My heaven-Your heaven-Our heaven


Join the forum, it's quick and easy

My heaven-Your heaven-Our heaven
My heaven-Your heaven-Our heaven
Bạn có muốn phản ứng với tin nhắn này? Vui lòng đăng ký diễn đàn trong một vài cú nhấp chuột hoặc đăng nhập để tiếp tục.
GAO’s Rules

Áp dụng từ ngày 3 tháng 4 năm 2010

1. Sau khi đăng ký các ấy nên vào ĐÂY .

2. 3 tháng không vào 4rum<=>bị cảnh cáo. Quá 6 tháng bị DEL nick.

3. CẤM KO ĐC công khai sỉ nhục các anh trên này. Từ nặng nhất đc sử dụng là 3ka, ngốc.Yêu cầu gọi các anh, các bé bằng ngôn từ văn hóa nhất có thế. Bài nào vi phạm del ko nương tay.

 

Latest topics
» GAO làm quen nào, giới thiệu nào anh em GAO
by gift4you 2015-08-12, 18:08

» [Vietsub+Kara] SwH 2009.03.22 Iin ja nai - Hey!Say!7
by anhthu98 2015-07-28, 20:25

» [Vietsub] 2011.08.08 Updates on Summary
by anhthu98 2015-07-28, 20:25

» [Vietsub+Kara] Shounen Club 2011.07.01 Time
by anhthu98 2015-07-28, 20:19

» [Vietsub+Kara] Futarikake no Basho - Hey!Say!JUMP
by anhthu98 2015-07-28, 20:19

» [Vietsub+Kara] Hey!Say! & I wo kure - Hey!Say!7 (CTKT II YOU)
by anhthu98 2015-07-26, 23:36

» [Vietsub] Making of PV Arigatou ~Sekai no Doko ni Itemo~ (1280x720)
by anhthu98 2015-07-26, 23:09

» [Vietsub+Kara] Yan Yan JUMP 2011.05.21 You Gotta More
by anhthu98 2015-07-26, 22:18

» [Vietsub] (SC 110603) Hey! Say! JUMP Talk (OVER)
by anhthu98 2015-07-26, 22:11

Statistics
Diễn Đàn hiện có 606 thành viên
Chúng ta cùng chào mừng thành viên mới đăng ký: Lunacia

Tổng số bài viết đã gửi vào diễn đàn là 8199 in 400 subjects
Poll

Bạn thích bài hát nào của JUMP nhất?

Okamoto Keito (Translation) I_vote_lcap11%Okamoto Keito (Translation) I_vote_rcap 11% [ 25 ]
Okamoto Keito (Translation) I_vote_lcap7%Okamoto Keito (Translation) I_vote_rcap 7% [ 15 ]
Okamoto Keito (Translation) I_vote_lcap6%Okamoto Keito (Translation) I_vote_rcap 6% [ 14 ]
Okamoto Keito (Translation) I_vote_lcap8%Okamoto Keito (Translation) I_vote_rcap 8% [ 18 ]
Okamoto Keito (Translation) I_vote_lcap9%Okamoto Keito (Translation) I_vote_rcap 9% [ 19 ]
Okamoto Keito (Translation) I_vote_lcap9%Okamoto Keito (Translation) I_vote_rcap 9% [ 19 ]
Okamoto Keito (Translation) I_vote_lcap9%Okamoto Keito (Translation) I_vote_rcap 9% [ 20 ]
Okamoto Keito (Translation) I_vote_lcap4%Okamoto Keito (Translation) I_vote_rcap 4% [ 10 ]
Okamoto Keito (Translation) I_vote_lcap19%Okamoto Keito (Translation) I_vote_rcap 19% [ 43 ]
Okamoto Keito (Translation) I_vote_lcap11%Okamoto Keito (Translation) I_vote_rcap 11% [ 25 ]
Okamoto Keito (Translation) I_vote_lcap7%Okamoto Keito (Translation) I_vote_rcap 7% [ 15 ]

Tổng số bầu chọn : 223

Like/Tweet/+1

Okamoto Keito (Translation)

5 posters

Go down

Okamoto Keito (Translation) Empty Okamoto Keito (Translation)

Bài gửi by yariko 2009-12-23, 21:28

[09/9] DUET 岡本圭人

Okamato Keito

Sinh nhật: 1/4/1993
Cung: Aries (Bạch Dương)
Nơi sinh: Tokyo
Nhóm máu: O
Chiều cao: 174cm
Cân nặng: 57kg
Tính cách: Không phải bước chân của tôi, mà là bước chân của bạn (cười). Điều đó thể hiện sự bắt chước không ý thức cách nhìn của người khác.
Thời khoá biểu cho 1 ngày.

7:00: Thức dậy
14:00: Học (tại trường)
16:00: Chơi ghita
20:00: Trượt ván
24:00: Ngủ
Cẩm nang hoạt động thường ngày

Đồng hồ báo thức luôn đổ chuông lúc 7h, nhưng để ra khỏi giường thì phải cần đến 30 phút (cười). Tôi rất thích những bài học trong tiết vẽ, nhưng giáo viên cũng rất thú vị nữa. Giáo viên là người rất thích âm nhạc, sẽ bắt đầu nói về nhạc Anh (tôi cho rằng đó là tiếng Anh vì nó được viết bằng ngôn ngữ nước ngoài) suốt bài học và đạt đến sự căng thẳng cao. Tập ghita sau khi về nhà. Cho đến khi cảm thấy buồn ngủ, tôi sẽ ngủ một chút. Sau bữa tối, tôi sẽ chơi môn trượt ván yêu thích và để cho ra hết mồ hôi! Khi tôi đã sẵn sang đi ngủ, tôi sẽ nghe nhạc nhẹ và lên giường. Chúc ngủ ngon!
Cẩm nang ăn uống

Thực đơn cho 1 ngày
Sáng: Bánh mì
Trưa: BLT Sandwich
Tối: Thịt heo ướp gừng kiểu Nhật
Bánh mì cho bữa sáng là bánh mì ngọt. Tôi thích loại kem sữa. Cùng với nước ép rau quả. Buổi trưa sẽ ăn những gì mà trường cung cấp hôm ấy. Tôi sẽ rất vui nếu nó là Chicken Katsu (Cutlet gà) nhưng cho ngày “Chikuwa” thì có hơi ít… Nói như thế, nó thực chất có ý nghĩa quan trọng. Nếu chỉ có chikuwa cho học sinh trung học đang phát triển thì không đủ! Tôi sẽ ăn tối nghiêm chỉnh. Tôi thích ăn thịt, cải bắp và cơm trong một cái bát lớn, hình như là loại đó. Tôi không biết tự nấu ăn, nhưng nếu tôi thử, nó chắc chắn sẽ là món cà ri.
Cẩm nang tình yêu

-Luôn luôn nở nụ cười
-Đừng ràng buộc nhau quá mức
-Khen ngợi mọi lúc
Người luôn luôn nở nụ cười sẽ rất tốt. Tôi không biết làm cách nào để tiếp tục với một cô gái bỏ đi. Nếu đó là một người chỉ để ý đến bản thân và lời nói của mình, tôi sẽ choáng. Tôi không biết làm cách nào để xoay sở với những người thậm chí khó chịu khi tiếp xúc với tôi và bắt đầu nói một mình. Cho điều quan trọng, không phải sẽ tốt hơn nếu cả hai nói chuyện mặt đối mặt sao? Tôi không thích việc giao tiếp mà không nhìn mặt. Và tôi rất yếu đuối với những lời khen. Tôi đoán có nhiều người cũng giống như vậy (cười). Khi được khen, tôi sẽ luôn cảm thấy ngượng. Vì thế, hãy giới hạn điều đó nhé!
Những điều cần lưu ý

-Làm ơn đừng nói về ma quỷ.
-Tôi không thể đuổi theo con gián
Tôi rất dễ tin người. Ví dụ, nếu có ai đó nói đùa với tôi rằng: “Ở đây có ma”, tôi sẽ đáp: “Thật không?” và tin vào điều đó. Thấy ma và những ma quỷ của nước ngoài không đáng sợ, nhưng ma của Nhật Bản (Một dãy những lời nguyền rủa) thực sự là không thể nào! Tôi thực sự không thích mùa hè. Con số những chương trình tâm linh đặc biệt trên TV tăng, số lượng những con gián cũng tăng! Khi tôi thấy chúng (những chương trình TV và gián) tinh thần giảm sút đáng kể. Như một sự đề phòng tôi thấy chúng, tôi sẽ thuyết phục bản thân bằng cách suy nghĩ (lúc đó bọ cách cứng xuất hiện) (cười).

Credit: mitsukuni_ling


Được sửa bởi yariko ngày 2012-08-22, 03:19; sửa lần 1.
yariko
yariko
[H]-ime
[H]-ime

Tổng số bài gửi : 330
Points : 55230

Được cảm ơn : 29
Join date : 04/10/2009
Age : 30

Về Đầu Trang Go down

Okamoto Keito (Translation) Empty Re: Okamoto Keito (Translation)

Bài gửi by lovebaby_112 2010-01-28, 22:42

WINKUP 02/10
Tên : Okamoto Keito
Ngày sinh: 1/4/1993
Nhóm máu: O
Nơi sinh: Tokyo
Cỡ chân :27
Chiều cao: 174~175cm
Cân nặng: 58kg
Anh chị em: con 1
Yếu điểm: sợ gián và ma.Cả ngôi nhà ma và phim kinh dị
Mẫu bạn gái: cô gái có mái tóc dài, một người thông minh và điềm tĩnh. Tôi thích cô gái mà tôi cảm thấy phải bảo vệ
Mẫu bạn gái không thích: cô gái sử dụng sai từ hoặc lòe loẹt.
Thời gian lâu nhất bạn hát karaoke: 3h30, nếu bạn hát quá lâu cổ họng bạn sẽ bị đau
Bài hát bạn luôn hát khi đi karaoke: bài hát của Nishikido solo trong News và album thứ 8 của Kanjani, tôi thích Nishikido hát solo
Biệt danh hay bạn muốn được gọi là gì: Keito. Ai cũng gọi tôi như vậy. Bởi vì I'm Keito Okamoto Keito (Translation) 43577 Okamoto Keito (Translation) 484938
Việc muốn làm trước 20 tuổi: cao tới 1m8. Mặc dù ở tuổi này chẳng có việc gì để làm, nhưng tôi muốn làm những việc khác nhau
Bạn muốn kết hôn lúc mấy tuổi: Bây giờ tôi không thể tưởng tượng mình sẽ kết hôn như thế nào, tôi cảm thấy mơ hồ rằng khoảng 30-40t là ổn.
Lời cầu hôn của bạn: " Hãy lấy nhau". Vì nếu tôi nói dài dòng thì sẽ lâu nhận được câu trả lời, có lẽ cô ấy cũng không hiểu những gì tôi nói, và tôi sẽ phải lặp lại lần nữa, vì vậy nói ngắn gọn sẽ tốt hơn.
Dự tính cho gia đình tương lai: Cha, mẹ những đứa con, vì tôi là con một nên con tôi cũng có thể là con một. Tôi chưa bao giờ có anh chị em nên tôi không biết cảm giác về nó.
Mơ ước lúc nhỏ: tôi không có, tôi là một đứa trẻ không biết mơ.
Mơ ước về tương lai: tôi không biết có phải là giấc mơ hay là mục tiêu, nhưng tôi muốn trở thành người làm vịệc khắp thế giới.
Bài hát của Johnny mà bạn yêu thích: bất cứ bài nào của TOKIO hay của OKOTOGUMI, hay các bài hát của các ban nhạc, bất kỳ bài nào họ chơi đều thực sự sôi nổi.
Việc bạn muốn làm bây giờ: chạy bộ 24h Yamaguchi-kun đã chạy 1 lần. Sau khi xem tôi cũng muốn thử, tôi nghĩ sẽ khó lắm nhưng mà tôi có thể làm được.
Nỗi ám ảnh gần đây: cuối năm nay là năm gì? năm sau tôi bao nhiêu tuổi? gần đây tôi có những tư tưởng. Việc học trung học của tôi gần xong, vì vậy tôi cảm thấy hơi đột ngột. và việc tiêu phí những ngày qua như thế chính là nỗi ám ảnh gần đây của tôi


[/u]credit:itsumademo[u]

lovebaby_112
Bồ của admin

Tổng số bài gửi : 17
Points : 52554

Được cảm ơn : 0
Join date : 30/12/2009

Về Đầu Trang Go down

Okamoto Keito (Translation) Empty Duet tháng 5 - 2010

Bài gửi by Khách vi 2010-04-29, 23:14

Duet May 2010
Keito Okamoto


[You must be registered and logged in to see this image.]


credit: happy-chammy@lj

[Đỏ] Tôi nghe nói rằng rất nhiều nhà hàng dùng màu đỏ. Ví dụ như trên tường của cửa hàng hay trên khăn bàn. Xét về tâm lý thì, màu đỏ là màu khiến cho người ta cảm giác đói. Nó đánh vào sự thèm ăn của người đó. Vì thế mà dường như màu đỏ thường được dùng cho bao bì thực phẩm. Với tôi, về thời trang thì tôi thường dùng màu đỏ. Quần áo của tôi chủ yếu là đen và trắng, nhưng cũng có một ít đồ màu đỏ nữa

[Xanh da trời] Không phải màu xanh thì lạnh sao? Cả ngày hôm qua có cảm giác khá lạnh. Trời lại lạnh nữa nên chả còn cách nào khác (cười). Ngày hôm trước thì rất ấm nên tôi cởi áo khoác ra và cầm trên tay suốt , tiện nghĩ rằng " hôm nay mình không cần mang áo khoác". Tôi ra ngoài mà chỉ bận 1 cái áo bên trong áo phông. Và rồi trời có tuyết (cười). Trời rất lạnh nên tôi rung lẩy bẩy riết. Da tôi cũng xanh tái luôn (cười)

[Xanh lá cây] Xanh lá cây là màu của cây cối, vì nó có hình tượng rất thiên nhiên. Khoảng 2 tháng trước, tôi mua 4 món đồ ở cửa hàng 100 yen gồm xương rồng và vài chậu cây cảnh. Tôi mua 4 món nên tổng cộng là 400 yen, rẻ nhỉ? Lúc đầu, tôi thường xuyên tưới nước, phơi nắng cho cây và chăm sóc nó, nhưng dạo gần đây tôi hơi trốn việc (cười). Bởi vì tôi để nó ở nơi mà thường tôi không thấy, nên tôi vô tình quên chăm sóc cho nó... Nhưng nếu tưới nước cho xương rồng nhiều quá cũng không tốt nên tôi nghĩ vậy cũng không sao. Nhắc mới nhớ, hồi nhỏ, ba mẹ tôi nói rằng " Con không bao giờ có thể nuôi thú hay trồng cây đâu". Ba mẹ quả là hiểu tôi naa. Chuyện đó thì bây giờ tôi chắc chắn không làm được rồi (teehee)

[Vàng] Nói về màu vàng thì, là Vitamins. Gần đây, hàng ngày tôi đều uống vitamin. Tôi cũng ăn rau và trái cây nữa, nhưng uống thì nhanh và dễ hơn. Với tôi, vitamin và mấy món ngọt khiến tôi như tiếp thêm năng lượng. Với một buổi sáng ít căng thẳng thì bữa sáng của tôi là 1 ly vitaminh và báng bao ngọt. Trước đây mỗi ngày tôi uống 2 ly sữa, nhưng nó dần hơi bị ngán, nên tôi uống viên bổ sung canxi
Anonymous
Khách vi
Khách viếng thăm


Về Đầu Trang Go down

Okamoto Keito (Translation) Empty MYOJO tháng 4 - 2010

Bài gửi by Khách vi 2010-04-30, 11:44

MYOJO tháng 4 - 2010

[You must be registered and logged in to see this image.]
credit : sa718ra@lj



Tôi không bao giờ cảm thấy stress cả. Cho dù có chuyện tồi tệ xảy ra, tôi cũng sớm quên nó thôi. Tôi không bao giờ suy nghĩ phiền muộn về bất cứ chuyện gì, hay cảm giác chán nản và tẻ nhạt..... Nhưng sau khi vào ngành này tôi được chọn làm thành viên của Hey Say! JUMP dù mới gia nhập, tôi đã suy nghĩ về điều đó. Ngoài tôi ra, tất cả những người được chọn khác đều là Jr nhiều năm rồi, và mọi người đều có kinh nghiệm nhảy hay hát. Lúc đầu, hầu hết thời gian tôi đều chỉ có 1 mình. Nếu nói tôi đã không nghi ngờ bản thân mình trong thời gian đó thì không đúng. Không chỉ là suy nghĩ mình đáng lẽ phải ở Jr lâu hơn mà còn cảm nghĩ rằng " mình không làm được đâu" đeo bám tôi suốt một thời gian dài. Nhưng vì nghĩ ai cũng có khuyết điểm của mình, tôi đã có thể làm việc rất chăm chỉ. Khi mọi người tự học phần nhảy của mình, tôi lại tự học từng bước một. Hiện tại, khi tôi thất các thành viên bận rộn, tôi nghĩ mình muốn được như họ. Yamachan đóng drama, yabu-kun thì đóng butai. 2 cậu ấy đều phải làm việc đó kể cả khi đang trong tour diễn, vì thế trong lúc hoá trang, họ trông hơi uể oải và dường như rất mệt. Thế mà sinh lực của họ vẫn cứ toả ra trước. Gần đây, tôi đi xem rất nhiều butai của các sempai, và tôi rất hào hứng khi nghĩ rằng một ngày nào đó, sẽ đến lượt tôi trên sân khấu. Với tôi "suy nghĩ" là về việc kết cấu lại bản thân, và có lẽ lập một mục tiêu mới cho mình. Vào mùa xuân, tôi chắc rằng có rất nhiều người sẽ bước vào những ngôi trường mới, những phạm vi mới và một điều quan trọng với tất cả là hãy nhớ đừng trở nên quá khích. Lý do tôi không bị stress có lẽ vì tôi bảo vệ tâm trí và làm theo sức của mình


Hiện giờ, tôi đang học bài thi vào đại học, nhưng tôi thuộc loại làm vài tập về nhà chỉ vài phút trước khi tiết học bắt đầu..... Tôi nghĩ "hôm nay mình không cần phải làm nó" và để sang ngày sau. Tôi nghĩ đáng lẽ nên giấu chuyện sẽ thi đại học với mọi người. Tôi đã nói với quá nhiều người và chuyện đó đột nhiên tạo áp lực cho tôi (cười). Nhưng vì tôi đã nói nên tôi muốn để lại ấn tượng tốt với mọi người. Từ đầu tôi không học hành dữ lắm, nhưng tôi không ghét chuyện học nên tôi sẽ cố gắng hết sức mình ♪


Tôi không thể nào thức dậy sớm vào buổi sáng được...... Đó là rắc rối thật sự của riêng tôi. Nếu là vì công việc, tôi có thể thức dậy dễ dàng. Nhưng vào những ngày được nghĩ, tôi không thể nào thức dậy được. Cho dù tôi muốn đi đâu đó, làm việc này việc kia nhưng cuối cùng lại ngủ đến quá trưa luôn. Thật là lãng phí quá! Tôi đã đặt đồng hồ báo thức, nhưng tôi lại ko nghe thấy chúng rõ lắm. Tôi vặn to đến mức ở ngoài đường cũng nghe thấy thế mà chả hiểu sao tôi lại không nghe? Có ai chỉ giùm tôi cách thức dậy sớm đi!
Anonymous
Khách vi
Khách viếng thăm


Về Đầu Trang Go down

Okamoto Keito (Translation) Empty Duet Tháng 3 - 2010

Bài gửi by Khách vi 2010-04-30, 15:25

Duet March 2010 – Okamoto Keito’s OKPhotO
credit: smalltownsburns@lj


Một góc nhỏ nơi đăng những bức hình chụp bởi Keito
Trong tấm hình của tháng này, đây là lần thứ 2 cậu ấy cho các đọc giả của tạp chí xem hình nhà mình

[You must be registered and logged in to see this image.]

Nắng ngoài cửa sổ rất đẹp nên tôi chụp một bức từ nhà bếp. Tôi thường không chụp nhiều hình của mọi người bởi vì tôi thích chụp ảnh quang cảnh nhất. Nếu chụp người thì tôi nghĩ phần lớn ảnh sẽ là Yama-chan (cười). Tựa đề của bức này à? Hmm.... "Căn phòng thứ hai của tôi"! Bởi vì tôi đã từng đăng 1 bức về phòng mình rồi




mình có nên chuyển sang Yama-Keito ko ta Okamoto Keito (Translation) 30250


Được sửa bởi khanhdan ngày 2010-04-30, 15:53; sửa lần 1.
Anonymous
Khách vi
Khách viếng thăm


Về Đầu Trang Go down

Okamoto Keito (Translation) Empty Duet tháng 2 - 2010

Bài gửi by Khách vi 2010-04-30, 15:52

Duet tháng 2 2010 – Okamoto Keito’s OKPhotO
Okamoto Keito

Đây là góc nhỏ nơi giới thiệu với các bạn những tấm hình được chụp bới Keito
Bức hình của tháng này là "cây ghita thứ 2" được nói đến trong bài!

[You must be registered and logged in to see this image.]

Đây là cây Guitar Fender tôi mới mua 1 tuần trước. Nó là cây guitar thứ 2 của tôi. Khi tôi muốn xài những cây guitar khác, tôi mượn của cha. Tại sao tôi lại quyết định mua cây này? Không phải vì màu sắc hay hình dáng, mà vì âm thanh của nó. Tôi sẽ nói kĩ hơn trong bài báo chính nên các bạn xem bên đó nhé (cười)
credit : smalltownsburns@lj
Anonymous
Khách vi
Khách viếng thăm


Về Đầu Trang Go down

Okamoto Keito (Translation) Empty Duet tháng 1 - 2010

Bài gửi by Khách vi 2010-04-30, 21:04

Duet tháng 1 2010 - Okamoto Keito’s OKPhotO
Đây là một góc nhỏ nơi chúng tôi giới thiệu với các bạn những tấm hình được chụp bới Keito
Tựa đề của tấm hình tháng này là "My Clock"....có phải là một câu đùa của người Anh ko?

[You must be registered and logged in to see this image.]

Tấm hình tháp đồng hồ Big Ben này được tôi chụp hồi còn sống ở Anh. Tôi đã chụp nó khi đi dạo vòng quanh Luân Đôn. Chỗ này lúc nào cũng đầy người vì nó là 1 điểm thu hút du khách nổi tiếng, tôi nghĩ lúc tôi chụp cũng đông người lắm. Có đi vô trong tháp được không? Tôi không biết vì tôi chưa đi lần nào

credit :Smalltownsburns@lj
Anonymous
Khách vi
Khách viếng thăm


Về Đầu Trang Go down

Okamoto Keito (Translation) Empty Hey! Say! JUMP FanClub Booklet vol.2

Bài gửi by Khách vi 2010-05-01, 00:08

Hey! Say! JUMP FanClub Booklet vol.2
Okamoto Keito


[You must be registered and logged in to see this image.]

Sở thích của bạn là gì?
Xem phim.

Khả năng đặc biệt của bạn?
Tiếng Anh, Guitar

Món ăn ưa thích của bạn?
Sôcôla trắng.

Môn thể thao ưa thích của bạn?
Billiards.

Màu ưa thích của bạn?
Trắng.

Con số ưa thích của bạn?
1

Bạn nuôi thú cưng nào vào tên của nó?
Chó Toy Poodle... Pablo.

Điểm thu hút của bạn?
Đôi mắt ti hí??

Điều bạn không thích?
Nhà ma.

Điều bạn sợ nhất?
Ma, gián.

Người mà bạn tôn trọng nhất?
Cha tôi, John Frusciante, John Lennon.

Ưu điểm và khuyết điểm của bạn?
Ưu điểm → Khi gặp người khác.
Khuyết điểm → Tính do dự.

Thói quen mà bạn không để ý?
Môi tôi đột nhiên tạo thành một nụ cười.

Thói quen hàng ngày của bạn?
Tôi uống 2 ly sữa đầy và tập hít đất.

Cách lý tưởng để sử dụng thời gian trong ngày nghĩ?
Du lịch thế giới!

Ngày lễ gần đây bạn làm gì?
Window shopping.

Bạn tự hào điều gì về phòng mình?
Bạn sẽ dễ buồn ngủ, phòng tôi rất tĩnh lặng.

Bây giờ bạn đang hứng thú với điều gì?
Acoustic guitars.

Món đồ thời trang nào mà bạn mua gần đây?
Giày đi dạo. (Cho trường)

Bạn làm gì để giảm stress?
Tôi hát.

Bạn muốn đến thăm đất nước nào? Tại sao?
Đảo Malta (Ý) . . . Biển rất đẹp.

Giấc mơ gần đây của bạn
Chơi bóng bầu dục tại một đồng cỏ ở Anh.

Nơi bạn cảm thấy yên lòng nhất?
Trên ghế sofa trong nhà.

Điều gì khiến bạn hạnh phúc?
Khi tôi thức dậy trong tâm trạng tốt.

Ý niệm của bạn về mùa Xuân?
Hoa anh đào.

Hiện tại, bạn muốn học hay tìm hiểu về điều gì ?
Tiếng Hàn.

Hiện tại bạn muốn cố gắng thử làm điều gì?
Viết lời bài hát, sáng tác nhạc.

Gần đây, sự kiện gì làm bạn thật sự cảm động?
Trượt băng nghệ thuật trong kỳ Olympics.

Hãy cho chúng tôi biết những điểm tốt của JUMP
Chúng tôi luôn đối xử tốt với nhau.

Điểm yếu của JUMP là gì và các bạn muốn cải thiện những gì?
Khác biệt trong ý kiến của chúng tôi và làm thế nào để có thể kết hợp chúng lại với nhau.

Gần đây bài hát nào của JUMP vang lên trong đầu bạn hoặc bạn hay ngân nga hát một mình?
Hitomi no Screen.

Hăng hái cho tour mùa Xuân!
Tôi muốn lập 1 band nhạc. Chúng tôi sẽ rất vui!

credit: strawberryrin @lj




Toy Poodle là bé này nè
[You must be registered and logged in to see this image.]
chó nhà dan cũng là con này. Mốt em với sis với Inoo-kun dắt chó đi dạo chung nha Okamoto Keito (Translation) 540289
Mà mắt em có ti hí giống Koyama-kun thì cũng đừng theo anh ấy học tiếng Hàn chứ, học tiếp English đi, không thì dạy English cho mấy JUMP kia, sau này còn đưa JUMP đi world tour Okamoto Keito (Translation) 635277 Okamoto Keito (Translation) 635277
@ HL-chan: ơ sis cũng định nói bạn nào tham ăn nhất JUMP Okamoto Keito (Translation) 951697 . Giờ mình chuyển sang Yama-Keito đi Okamoto Keito (Translation) 951697
Anonymous
Khách vi
Khách viếng thăm


Về Đầu Trang Go down

Okamoto Keito (Translation) Empty Re: Okamoto Keito (Translation)

Bài gửi by Khách vi 2010-05-24, 23:43

[You must be registered and logged in to see this image.]

Wink Up March 2010: Okamoto Keito

Hãy nói cho chúng tôi biết 3 hình ảnh bạn nghĩ về 1 hoàng tử

Chủ nghĩa hòa bình, tốt với mọi người, có tài năng
Với 1 hoàng tử, tôi nghĩ bên trong quan trọng hơn vẻ bề ngoài. Có lẽ vẻ bên ngoài không làm được gì cả, nhưng tôi nghĩ khí chất của một hoàng tử chắc ngầu lắm lắm.

Hoàng tử như thế không tồn tại.

Một hoàng tử mà dùng những ngôn ngữ thô tục. Đối với một hoàng tử, như thế là không được. Tôi đoán một hoàng tử là người đúng ra không thể sử dụng những từ ngữ một cách thiếu cẩn trọng được. Tôi cũng nghĩ có một suy nghĩ tiêu cực thì không phù hợp với một hoàng tử. Hoàng tử là người có thể dẫn dắt dân chúng, kể cả khi anh ta phải đối mặt với những thứ không dễ chịu chút nào, nó thật không tốt nếu anh ta phân vân (thiếu quả quyết) quá lâu. Anh ra nên luôn nhìn một cách tích cực về tương lai..

Tôi là 1 hòang tử_______

Eh~ Tôi không biết nữa. Dù sao thì tôi không phải hình mẫu hoàng tử lí tưởng ~ Bên cạnh đó tôi không thích những ngôi nhà to, thế nên sống trong một lâu đài thật không tưởng đối với tôi(cười). Nếu được chọn, tôi thích những ngôi nhà nhỏ xinh hơn. Tôi cũng không thích những bộ đồ dày cộm. Những hoàng tử cứ đung đưa những cái áo choàng, và không phải là họ luôn gặp rất nhiều rắc rối để có thể mặc được chúng sao? Nhưng với tôi, tôi chắc chắn sẽ không mặc những bộ đồ nặng nề đó, nên với điểm đó, tôi tin rằng mình không thích hợp để làm một hoàng tử(cười). Tôi chỉ muốn thể hiện sự trầm tĩnh của một hoàng tử. Bởi vì tôi nghĩ rằng kể cả khi tôi là một người lớn thì tôi vẫn muốn làm một con người tuyệt vời. Để được như thế này rất quan trọng, và tôi đang nghĩ để mãi có được ý chí mạnh mẽ. Chắc chắn rằng, tôi sẽ luôn làm những gì tôi đang làm, và đang nghĩ kể cả khi tôi trở thành người lớn tôi vẫn có thể như thế này, tôi nghĩ mọi chuyện sẽ ổn để tôi tiếp tục công việc hiện tại với khả năng tốt nhất của mình.

Hikaru là 1 hoàng tử________

Một "hoàng tử đi trên con đường của mình". Anh ấy thường bị trượt khỏi ý định của mình. Nếu anh ấy muốn làm gì, anh ấy sẽ làm ! ..và rồi khi anh ấy quyết định như vậy, sau một thời gian suy nghĩ, anh ấy sẽ không làm nữa! ...và khi đã quyết định, anh ấy chắc chắn sẽ không làm. Về điều dó, tôi nghĩ nó sẽ trở nên rất tuyệt, và chúng tôi đều có nhóm máu O, vì vậy các đặc điểm đó thật sự nhìn ko giống anh ấy(cười). Nhưng tôi nghĩ thật tốt khi Hikaru-kun là Hikaru-kun và tôi là chính tôi. Tôi nghĩ điều tuyệt nhất ở JUMP là từng người chúng tôi rất khác biệt.

Với tôi người này là một hoàng tử!

Chắc chắn đó là Hikaru-kun. Không phải là sự thiếu quyết đoán của Hikaru-kun, nhưng tôi nghĩ đó là vì anh ấy trở thành người chủ gia đình. Hikaru-kun có khả năng lãnh đạo mọi người. Đó là 1 đặc điểm của 1 hoàng tử, đúng ko? Nhưng có lần anh ấy sử dụng từ ngữ hơi cục cằn, cái đó nếu anh ấy nói 1 cách nhẹ nhàng hơn., tôi nghĩ anh ấy sẽ giống hoàng tử(cười).

cre: [You must be registered and logged in to see this link.]
Anonymous
Khách vi
Khách viếng thăm


Về Đầu Trang Go down

Okamoto Keito (Translation) Empty Re: Okamoto Keito (Translation)

Bài gửi by Khách vi 2010-06-15, 16:23

[You must be registered and logged in to see this link.]

Myojo August 2009
Hey! Say! FAMILY Keito Okamoto



Mặc dù bố em chơi đàn rất hay, đánh bóng chày số dzách nhưng thi thoảng bố chẳng biết cách nắm bắt tình hình gì cả.

- Dù mọi người luôn bảo khi em và bố nhìn xuống, mặt của cả hai nhìn giống nhau i đúc, nhưng em thấy cũng ko hẳn. Mỗi khi nghe bố chơi đàn một cách vô thức, em luôn nghĩ "Ồ, nếu là mình thì mình sẽ ko chơi thế đâu...", nhưng rồi em lại chơi y như vậy. Mỗi lúc như thế, em cảm giác như có gì đó đúng thật là "bố và con trai". Nói chung là, trước mặt mọi người em gọi bố là "Otousan", nhưng khi chỉ có bố với em thì em gọi là "papa".


- Ở nhà em mọi người ko hề hà khắc với nhau. Em thấy mừng vì mọi người được tự do làm bất cứ gì mình thích. Khi em và bố nói chuyện về guitar, cả hai thường nói "Âm thanh nghe cứ lõm bõm sao ấy.", hay "Đâu, dây đàn còn tốt mà.". Cũng có lúc, em và bố cùng chơi đàn, thế là ồn ào kinh khủng. Dù em và bố ít nói chuyện với nhau, nhưng em vẫn gắn kết chặt chẽ với bố qua guitar.


- Điểm đáng ngạc nhiên nhất của bố em là sự thành thực. Có lần xem phim với bố, bố phim ấy được quảng cáo là rất hay ho, vậy mà bố chẳng ngại gì mà nói thẳng ra là "Chán ngắt!". Năm ngoái, khi hỏi em thích quà gì, bố cũng nói luôn là "Con ko thích gì cũng tốt.". Và nói là làm, bố ko thèm mua gì cho em cả. Em đã nghĩ "Bố ơi, thông minh một chút, nhạy cảm một chút, ne" (cười). Bố có một điều luôn khiến em kính trọng là bóng chày. Một hôm, khi em với bố đến trung tâm đánh bóng, bố đã đập được một đường bóng cực kì nhanh và mạnh. Em tham gia đội bóng đá, nên với môn này em dở tệ... Một ngày nào đó, em muốn đấu với bố một trận xem sao.

CÂY GIA PHẢ CỦA JUMP - qua trí tưởng tượng phong phú của Keito chan.

Thú cưng - Chinen
Cậu ấy luôn hành động như trẻ con à ( Keichan cẩn thận, Chii trù em bây giờ )

Ông nội - Inoo
Anh ấy già dặn như ông nội vậy

Bà nội - Arioka
Ko ai chuẩn hơn Dai-chan cả

Bố - Yaotome
Lúc nào cũng ồn ào.

Mẹ - Yamada
Tay nghề nấu nướng của cậu ấy là số dzách luôn.

Em họ - Nakajima
Lâu rồi em ko gặp cậu ấy

Em trai - Morimoto
Có chút phiền phức

Chị gái - Yabu
Anh ấy luôn luôn lắm điều

Anh trai - Takaki
Bởi vì anh ấy thích cosplay


Đồ ở nhà

Bình thường em thích cởi trần. En thích chọn quần short cỡ XL, thường là loại siêu rộng theo phong cách dabodabo. Chỉ cần về đến nhà là em liến thay đồ ra ngay và chuyển đèn phòng sang chế độ gián tiếp. Dưới ánh đèn mờ mờ, em có thể bỏ hàng giờ để thư thái chơi ghi ta.

Dịch: Asko
Credit: [You must be registered and logged in to see this link.]
Anonymous
Khách vi
Khách viếng thăm


Về Đầu Trang Go down

Okamoto Keito (Translation) Empty Re: Okamoto Keito (Translation)

Bài gửi by Khách vi 2010-06-15, 16:26

[You must be registered and logged in to see this link.]

Duet June 2010
Keito Okamoto


Q1: Gần đây có điều gì làm em tò mò ko?
A1: Với em, thế giới này tràn ngập những điều lạ kì. Trái đất đã hình thành thế nào? Vũ trụ là gì? Điều gì sẽ xảy ra sau khi chúng ta chết? Liệu thiên đường và địa ngục có tồn tại ko? Chúa thực sự đã tạo ra thế giới chỉ trong 7 ngày ư? Em nghĩ, nếu ngài có thể bỏ nhiều thời gian và sức lực vào đó hơn thì thế giới sẽ đẹp hơn rất nhiều. Em là ai? 10 năm sau em sẽ như thế nào?... Và em cảm thấy mình thực sự bị cuốn hút với những câu hỏi ko lời đáp ấy. Em thường xuyên nghĩ đến chúng vào giờ nghỉ giải lao, hay thậm chí là khi đang nói chuyện với mọi người ở trường. Những lúc ấy em thấy thời gian như đọng lại vậy.


Q2: Em có thể kể về một trải nghiệm lạ lùng mình từng có ko?
A2: Thỉnh thoảng em nằm mơ, và rồi nó trở thành hiện thực. Chẳng hạn như em mơ thấy bạn cùng trường của mình bị tai nạn... nhưng em chẳng thấy có gì lạ cả. Chắc tại em hơi ngốc, mà mọi người ko thấy em vô tâm quá à? ( cười ). Thậm chí, nếu có gặp ma đi nữa, em cũng chả sợ mấy. Chắc em đại loại chỉ thốt lên kiểu "A, con ma kìa!" ( 1 cách cực kì tỉnh bơ ) sau đó quên tiệt luôn.


Q3: Có khi nào em nghĩ mình thật khác biệt so với mọi người ko?
A3: Cơ bản, em nghĩ mình hơi quái. Trong các buổi họp bàn về concert, em là người duy nhất có ý kiến khác. Luôn luôn là 1 chọi 9 (cười). Ai cũng nói em chống đối. Nhưng, mọi người ko nghĩ kì lạ một chút cũng hay ho lắm sao? Em muốn trở lên thật khác biệt hơn nữa, ne.


Q4: Bình thường, một kì nghĩ của em diễn ra như thế nào?
Q4: Nếu chỉ là ngày nghỉ thường, mà ko phải là ngày lễ, em ko thích lẩn quẩn ở nhà mấy. Em muốn ra ngoài, đi hát karaoke nè, chơi bi da, chơi bóng bàn nè, rồi đi cửa hàng ăn fast food, vô tiệm nào đó rồi ở lì đó ngắm nghía quần áo. Em nghĩ, kì nghỉ của em cũng giống hệt những học sinh trung học bình khác ấy mà.


Q5: Tại sao tóc em lúc nào nhìn cũng rất là quy củ vậy? Anh chưa bao giờ thấy tóc tai của em khi mới ngủ dậy hen. Chắc là đáng xem lắm ha. ( Inoo nói )
A5: Anh hỏi kì vậy ( cười ). Cũng giống như buổi sáng thức dậy, anh luôn đánh răng và rửa mặt ấy, đó là một thói quen thôi. Chải đầu tóc thẳng thớm cũng là một phép lịch sự mà.


Dịch: Asko
Credit: Happy_chammy@LJ
Anonymous
Khách vi
Khách viếng thăm


Về Đầu Trang Go down

Okamoto Keito (Translation) Empty Re: Okamoto Keito (Translation)

Bài gửi by Khách vi 2010-06-15, 16:28

[You must be registered and logged in to see this image.][You must be registered and logged in to see this link.]

Duet April 2010
Okamoto Keito


Gần đây em có chơi thể thao. Ở trường, em chơi cả bóng đá và bóng rổ. Hồi tham gia chủ đề bóng đá ở Hyakushiki, em đã được tặng một bộ đồng phục đá bóng đại diện cho Nhật. Thường thường, người của staff sẽ viết tên em và số vào lưng áo. Số trên lưng tương đương với số tuổi có em. Chính vì thế mà em mang số 16. Em thích nó lắm à. Ngay sau khi nhận nó, em liền mặc đến trường chơi bóng luôn. Tất cả mọi người đều ồ lên "Cool quá! Cool quá đi!", còn em thì vô cùng hãnh diện "Đẹp hôn?" (cười). Phải rồi, cách đây ko lâu, em đến trung tâm đánh bóng với ba em. Khi ném bóng, thường sẽ có strikeout đúng ko? Em từng đánh được 9 điểm lận, nhưng lần trước bố em chơi chỉ được có 6 thôi. Thế nên em tuyên bố "Con thắng bố chắc rồi.", nhưng bố em ko chịu thua, và nói "Con nói gì thế, con sao mà thắng bố được.". Và khi chơi thiệt em chỉ được có 7 điểm (cười). Bố em thua thảm hại luôn, nhưng bố vẫn khen em: "Này con, con có vẻ hợp làm pitcher đấy nhỉ?". Em cũng thường lui đến sân bóng rổ nữa. Em tập ném rổ, và tập đi bóng với vài người mới quen. Hồi ở Anh, em thường chơi tennis, nhưng từ khi về Nhật, em ko tìm được sân tập nào lý tưởng. Ờ, mà ko biết Taguchi kun có chịu chơi với em ko nhỉ?


- Ờ, em thực sự rất khoái đi loanh quanh một mình. Và những lúc đó, em thường đi xem kịch. Năm nay, em đã xem vở "New Year Life Revolution" và vở "The Risen Blood is Still Asleep ). Hay lắm đó. Vở "The Risen Blood is Still Asleep" cực kì tuyệt vời. Dàn diễn viên khiến cho mọi người phải ngạc nhiên bởi sự độc đáo số một của họ. Anh Morita kun đóng vai chính trong phim thiệt là bảnh luôn. Vở kịch ấy đã dựng lên một cái nhìn khái quát về thế giới. Khi đã xem rồi, không ai có thể dời mắt được; ít ra em ko thấy lo lắng nếu họ có diễn lại vở ấy. Sau khi xem xong, em thầm nghĩ "Chà, vở kịch ổn đấy chứ!", nhưng mà em cũng hơi ghen tị chút xíu à. Cho dù thế, em vẫn còn hứng thú với nhiều cái lắm. Vì thế, em quyết định rồi, từ bây giờ em sẽ xem nhiều thiệt là nhiều kịch hơn nữa.

Dịch: Asko
Credit: Happy_chammy@LJ
Anonymous
Khách vi
Khách viếng thăm


Về Đầu Trang Go down

Okamoto Keito (Translation) Empty Re: Okamoto Keito (Translation)

Bài gửi by Khách vi 2010-06-15, 16:31

[You must be registered and logged in to see this link.]

Potato March 2010
Keito Okamoto



Điều duy nhất có thể khiến em bối rối là khi em nhận được sô cô la valentine.


Cứ đến dịp Valentine em đều cảm thấy rất hồi hộp. Con trai ai cũng nghĩ về nó đúng ko. Lo lắng là điều chắc chắn nhưng nó ko bảnh tí nào, vì điều ấy như thể mình chẳng biết tí gì vậy. Thế là tụi em cứ giả ngơ "Thế hôm nay là ngày gì ấy nhở?" (cười). Em sống ở Anh từ nằm 9 tuổi đến năm 14 tuổi. Ở Anh ko có phong tục như ở Nhật nên em cũng ko có kỉ niệm gì đặc biệt về ngày lễ này cả. Vì thế, nếu em nhận được sô cô la, em sẽ vui chết mất. Và đặc biệt, nếu là sô cô la tự làm thì càng tuyệt vời. Tình huống lý tưởng là ở một nơi nào đó, chỉ có em và bạn ấy, em sẽ từ tốn nhận phong kẹo. Bởi vì em ko thể la lên "Yay!!!! Yay!" ở chỗ đông người mà. Tốt hơn cả, là bạn ấy nên đưa cho em ở phía sau trường học. Nhận sô cô la ở trường là đặc quyền của học sinh mà. ( cười )


Mấu chốt để khiến một người được mọi người yêu quý là sự tử tế, đúng hôn? Một người luôn nghĩ đến những người xung quanh nhiều hơn đến bản thân anh ta, một người có thể tha thứ cho tất cả lỗi lầm của người khác. ( Staff: Các thành viên khác luôn nói rằng Keito rất tử tế, ne ). Ế ~~ Thật hả? Em ko để ý lắm. Nhưng dù vậy, em cũng ko giỏi khen ngợi người khác lắm, mỗi lần mở miệng khen ai em cứ thấy mắc cỡ sao í... Em thì em ko thích người khác nổi cáu với mình nên em cũng cố để ko nổi cáu với ai ( cười ). Em thấy là sự tử tế cũng có nhiều nghĩa. Một cô gái được mọi người yêu mến luôn là người phóng khoáng và cởi mở. Thật khó để nói thế nào là cởi mởi, nhưng ví dụ như một ai đó lúc nào nào cũng hằm hằm cái vẻ như "Tôi ko muốn lại gần ai cả", mọi người ko nghĩ thật khó để tiếp cận cô ta sao. Chẳng phải vì cô ấy đã dựng lên một hàng rào ngăn cách mình với người khác ư? Một người luôn tạo ra không khí khó gần sẽ ko bao giờ có bạn. Theo em nghĩ, một cô gái, dù xinh, dù tốt, dù hoàn hảo đến đâu, nếu ko mở lòng ra thì sẽ ko được yêu mến. Nếu em có thể cho cô ấy một lời khuyên, em nghĩ em sẽ nói, dù cô ấy là người luôn lo lắng, nhưng thỉnh thoảng hãy nở một nụ cười và gây ấn tượng bằng vẻ dịu dàng của mình. Em nghĩ như vậy rất tuyệt. Uhm, cơ mà em cũng có bị thế bao giờ đâu mà đòi khuyên người ta . ( cười )
...........................................

Dịch: Asko
Credit: Happy_chammy@LJ
Anonymous
Khách vi
Khách viếng thăm


Về Đầu Trang Go down

Okamoto Keito (Translation) Empty HANAKO 08-2010

Bài gửi by Khách vi 2010-07-31, 09:24

HANAKO 08-2010

[You must be registered and logged in to see this image.]

“2 năm trước, tôi vẫn chưa diễn tả cảm xúc của mình một cách rõ rệt được. Tất cả những gì tôi nhớ là cố gắng hết sức mình trong bất cứ việc gì.” Đó là những gì Okamoto-kun nói khi chúng tôi kêu cậu ấy nghĩ về “SUMMARY” lần trước cậu tham dự. Lúc đó cậu chỉ là Jr. 2 năm trước, cậu không theo kịp việc ca hát và nhảy múa của các thành viên khác và đã cố gắng hết sức mỗi ngày.

“ Rõ ràng rằng tôi là người có ít kinh nghiệm nhất và tôi đã gần như bỏ cuôc. Nhưng có rất nhiều người muốn được debut nên tôi đã cố gắng làm thật tốt để họ thấy rằng tôi cũng cố gắng”
. Cho dù cậu ấy nói bằng chất giọng êm dịu, chậm rại, ta cũng có thể cảm nhận rõ ràng những cảm xúc mạnh mẽ gợi nên trong giọng nói ấy.

“SUMMARY lần này, tôi có niềm tin mạnh mẻ rằng mình có thể thể hiện tốt hơn nhiều so với lần trước” Cậu ấy nói thêm, kiên quyết “nhất định thế”. Chúng tôi tự hỏi phải chăng cậu ấy đã cố gắng làm việc rất nhiều để có thể nói như thế. “Tôi không bằng các thành viên khác. Nên khi mọi người đề cố gắng thì tôi càng phải cố gắng nhiều hơn”

Từ năm ngoái, cậu ấy đã chơi guitar trong concert và lý do là vì “ Tôi nhận ra mình không có tài năng đặc biệt nào để biểu diễn trong concert. Bố tôi (Okamoto Kenichi-san) chơi guitar nên tôi nghĩ rằng ông có thể chỉ tôi. Nhưng lần đầu tiên tôi nhờ ông chỉ, tôi đã phải can đảm lắm"

Trong album đầu “JUMP NO.1” cậu ấy chơi guitar trong đoạn solo của Yaotome Hikaru. “ Khi Hikaru-kun nói “cậu chơi đi Keito” tôi đã rất hạnh phúc”. Dường như cậu ấy đang tự sáng tác ca khúc. Khi chúng tôi hỏi cậu ấy có bỏ ca khúc ấy vào album kế tiếp không, cậu ấy trả lời với nụ cười bối rối “Ước mơ của tôi là được hát và chơi ca khúc của mình. Nhưng... vẫn còn xa lắm (cười).” Sự nhút nhát của cậu ấy rất hấp dẫnOkamoto Keito (Translation) 951697


TO: Ryosuke Yamada
Yamachan luôn đổ mồ hôi rất nhiều nên tôi muốn cậu ấy cẩn thận kẻo bị mất nước. Uống nhiều nước vào nhé!

TO: Yuto Nakajima
Cậu ấy thật ra có một cơ thể rất yếu. Lại hay bị bệnh nữa nên tôi mong cậu ấy sẽ không bị cảm nắng

TO: Yuri Chinen
Tôi chỉ muốn Chinen tiếp tục vui cười và rạng rỡ. À thêm nữa, cậu đừng ăn nhiều đá bào quá.

TO: Ryutaro Morimoto
Em ấy là người nhỏ nhất nên đáng lẽ phải năng động nhất, vì vậy tôi muốn em ấy làm gì đó thật năng động.

TO: Keito Okamoto
Cậu là người lớn tuổi nhất 7 nên nhớ đừng kiệt sức nhà. Thêm nữa....làm ơn hãy năng động và tươi tắn hơn nha (cười)



Điều gì mà một cô gái làm gần đây khiến tim bạn đập loạn nhịp?
Gần đây khi tôi đi tàu, tôi nhìn chuyến tàu khác đi ngang qua theo hướng ngược lại và tôi thấy lưng của một nữ sinh trung học và mái tóc của cô ấy tung bay. Cho dù tôi không hề thấy mặt cô ấy, tôi đã khá là thích thú.


credit: sa718ra@ [itsu_made_mo]
viet-trans: Khánh Đan




lời người dịch:
MÌNH MUỐN CÓ CHỒNG NHƯ KEITO Okamoto Keito (Translation) 490509
*lăn lộn*
càng đọc càng yêu anh mà Okamoto Keito (Translation) 36566
mà mấy cái mag làm ơn đừng hỏi chuyện con gái nữa đi
bảo đảm sau khi đọc bài này thì các bạn nữ sinh nhật bản - tóc dài - đi tàu điện sẽ tưởng bở Okamoto Keito (Translation) 30250
còn các bạn khác (như bạn Đan) sẽ đau lòng, tự kỉ cho coi Okamoto Keito (Translation) 306295 Okamoto Keito (Translation) 306295
Anonymous
Khách vi
Khách viếng thăm


Về Đầu Trang Go down

Okamoto Keito (Translation) Empty Okamoto Keito

Bài gửi by yariko 2011-08-07, 22:33

Myojo June 2008: Keito

Vận may từ cỏ bốn lá ở tự trồng ở nhà!?

Đối với tôi, khi bạn nói mùa xuân, thì sinh nhật tôi sẽ đến ngay sau đó ( ngày 1 tháng tư ). Khi tôi còn ở Anh, mỗi năm, tôi sẽ quay về Nhật Bản vào dịp sinh nhật, chơi game với các bạn của tôi, tán gẫu, chơi đá lon, và tôi luôn chơi hết sức mình. Vì vậy, những ấn tượng của tôi về mùa xuân là thời điểm tôi có thể gặp mặt bạn bè và đó là điều tuyệt vời nhất.

Lúc này, tôi đang hứng thú với việc chụp hình. Nhưng với khung cảnh mùa xuân đang hiện diện, tôi cảm thấy số lần mình bấm máy tăng lên một cách đột ngột. Tôi vẫn chụp ảnh bằng điện thoại. Tôi rất thích hoa, vì vậy khi nhìn thấy hoa bồ công anh ven đường, cỏ ba lá hay hoa dại – những thứ không thể thấy vào mùa đông – tôi sẽ trở nên rất phấn khích và muốn chụp lại.

Nếu bạn chụp cùng một chỗ vào những mùa khác nhau, vào mùa đông, con sông gần nhà tôi được phủ đầy tuyết nhưng khi xuân đến, nó lại được phủ xanh! Thật thú vị khi thấy sự khác biệt giữa các mùa đúng không? Ah~ tôi muốn có một máy ảnh thật sự. Cách đây khá lâu, bố đã mua cho tôi một cái nhưng tôi đã làm mất ở khu vui chơi. Điều đó khiến tôi bị sốc nên không thể mua một máy mới. Tôi hi vọng mình có thể nhanh chóng tạm biệt những kỉ niệm không vui~!

Cách đây ít lâu, tôi đột ngột quyết định sẽ ra cánh đồng trống để tìm cỏ bốn lá may mắn. Tôi đã rất cố gắng nhưng đó không phải là thứ dễ tìm đúng không? Vì vậy, tôi đã nghĩ: “Chẳng phải tự trồng sẽ nhanh hơn sao?” và tôi đã mua một bộ làm vườn cho cỏ bốn lá. Chậu dùng để đựng đất có hình dạng như quả trứng nên nó thật sự rất dễ thương. Đã được một tuần từ khi tôi bắt đầu trồng và nó đã ra một chồi non khoảng 2mm.Câu chuyện kể rằng bạn sẽ có được hạnh phúc nếu tìm thấy cỏ bốn lá may mắn. Tôi rất tin tưởng vào điều đó. Bây giờ, tôi chưa có điều ước nào để biến nó thành hiện thực. Nhưng vào một ngày nào đó, tôi sẽ cần đến cỏ may mắn. Vì vậy, tôi muốn chăm sóc nó thật cẩn thận từ bây giờ.

Trans: me
Credit:arisu_chan25@LJ
Bài báo cũng khá lâu rồi><
ôi mình cũng muốn có cỏ 4 lá Okamoto Keito (Translation) 951697
yariko
yariko
[H]-ime
[H]-ime

Tổng số bài gửi : 330
Points : 55230

Được cảm ơn : 29
Join date : 04/10/2009
Age : 30

Về Đầu Trang Go down

Okamoto Keito (Translation) Empty Re: Okamoto Keito (Translation)

Bài gửi by tuyenminh 2012-08-28, 09:31

Popolo June 2012 - Okamoto Keito



Đây là thời gian biểu lý tưởng của tôi!
7:00 Ra khỏi giường
8:00 Rời nhà
9:00 Đến Osaka bằng tàu điện
12:00 Ăn trưa ở Osaka
Ăn takoyaki takonuki
13:00 Tận hưởng một thời gian tuyệt vời ở công viên chính
15:00 Chơi bài ở nhà anh họ
21:00 Đi tàu điện ngầm về Tokyo
23:00 Sau khi đến nhà tắm công cộng, trở về nhà, đi ngủ
Off Column
So sánh ngày nghỉ của mình với một con vật? Compare your rest day self with an animal?
[Mèo]
Mèo được nuôi trong nhà, nhưng chúng sẽ chạy rất nhanh để đến một nơi nào đó khác. Tôi sẽ đi chơi kể cả khi tôi không có kế hoạch nào hết. Nhưng tôi chắc chắn sẽ trở về nhà. (cười)
Recent Memo
Jump Press
[Kinh nghiệm trượt tuyết trong nhà lần đầu tiên First indoor snowboarding experience]
Tôi đã được trải nghiệm trượt tuyết trong nhà lần đầu tiên. Mặc dù đã từng trượt trước đó, nhưng tôi đã ngã và bị đau (cười). Lần tới tôi muốn trượt ở một ngọn núi thực sự thay vì trong nhà.
Dreamtime in wonderland!
Tôi thuộc tuýp người muốn đến một nơi nào đó để xả stress nếu tôi được nghỉ. Ngay lúc này đây nơi tôi có hứng thú dĩ nhiên là Osaka rồi. Khi đến đó, tôi sẽ đói và tôi chắc chắn sẽ đi ăn takoyaki. Hơn nữa, đó là loại takonuki của takoyaki (cười). Đó là vì tôi không thích mực. Sau đó, khi không có gì để làm, tôi sẽ đi thẳng đến công viên chính! Hơn thế nữa, vì đó là ngày nghỉ, tôi muốn tận hưởng khoảng thời gian như một giấc mơ khác xa so với hiện thực ở một thế giới diệu kỳ. Những điểm du lịch cũng rất vui, và thật tốt khi đó là nơi tôi có thể quay trở về với nhuungwx suy nghĩ trẻ con của mình (cười)
Vì cuối cùng tôi cũng ở Osaka, tôi muốn trải qua một khoảng thời gian thoải mái ở nhà anh họ, làm những thứ như chơi game hay chơi với mèo. Oh không! Nếu tôi không nhanh quay trở lại, tôi sẽ không kịp đến nhà tắm công cộng ở Tookyo mất! Bởi vì dấu hiệu kết thúc một ngày nghỉ chính là đi tắm để hết mồ hôi và nói “Otsukare!” nhỉ (cười)




CR: hahaho7@LJ
V-trans: tuyenminh[You must be registered and logged in to see this image.]
tuyenminh
tuyenminh
GAO tập sự
GAO tập sự

Tổng số bài gửi : 110
Points : 46115

Được cảm ơn : 11
Join date : 08/12/2011
Age : 32
Đến từ : Hải Dương

Về Đầu Trang Go down

Okamoto Keito (Translation) Empty Re: Okamoto Keito (Translation)

Bài gửi by yariko 2012-08-29, 02:40

Duet September 2012 - Keito
[You must be registered and logged in to see this image.]

Điều tôi đang yêu thích hiện tại là cuộc sống ở trường đại học. Tôi thích xem phim Honey and Clover và kể từ khi xem, tôi đã rất mong chờ cuộc sống đại học. Nơi đó cho tôi cảm giác là nơi tập hợp nhiều người thú vị và thời gian của mỗi cá nhân khá tự do. Cuộc sống đại học của tôi có chút khác so với những điều diễn ra trong phim, nhưng nó có rất nhiều niềm vui. À đúng rồi, một ngày nọ, khi tôi đang ở trong căn tin, bạn của tôi đã nói: "Tớ sẽ tỏ tình với cô gái tớ thích trước mặt mọi người ngay bây giờ!". Tôi đã nghĩ: "Không, cậu đừng làm như thế thì tốt hơn" và ngăn cản cậu ấy. Nhưng có vẻ như một vài ngày sau đó, cậu ấy đã tỏ tình với cô gái. Và sau đó, cô gái ấy đã đến gặp và hỏi tôi: "Anh ấy là người như thế nào?". Có vẻ như mặc dù cô ấy đã từ chối, bạn của tôi vẫn cố gắng theo đuổi nhiều lần. Tất nhiên, tôi đã nói nhiều điều tốt đẹp về cậu ấy. Do đó, hai người bắt đầu hẹn hò. Vì vậy, tôi đã trở thành thần tình yêu nhỉ. Mặc dù vậy, chỉ trong hai tuần hai người họ đã chia tay. Thế những giúp đỡ của tôi để làm gì chứ?! (cười) Nhưng có thể theo đuổi nhiều lần như thế thật tuyệt vời. Tôi thì hoàn toàn không thể. Nếu bị từ chối một lần, trái tim tôi sẽ tổn thương và có thể tôi sẽ không bao giờ nói chuyện với cô gái ấy nữa ...

Trong suốt mùa hè, tôi thích mặc thời trang đơn giản. Tôi chỉ mặc một áo T-shirt cổ chữ V, để dễ thay đổi vào buổi sáng. Ngoài ra, khi là mùa hè, da của tôi trở nên tốt hơn. Tôi có làn da hơi khô, nên trong mùa đông, nó đều bị ửng đỏ. Vì vậy, tôi đoán trong mùa hè da được nhận độ ẩm từ nhiệt độ. Nhưng tôi không thích thời tiết quá ẩm ướt. Những lúc có thể, tôi muốn tắt điều hòa và mở các cửa sổ, nhưng khói từ lỗ thông hơi của một nhà hàng bên cạnh thường bay trực tiếp vào phòng tôi. Nếu tôi mở cửa sổ, gió sẽ tràn vào cùng mùi cá nướng và tôi sẽ cảm thấy đói. Vì vậy, nó thực sự khó khăn đấy (cười).

Gửi đến Fan:

Tôi cảm thấy trong các fan hâm mộ của mình, có rất nhiều người tốt. Họ luôn luôn khen tôi: "Cậu đã nhảy tốt hơn rồi đấy", và nó khiến tôi thấy hạnh phúci. Thực ra, tôi muốn được dẫn dắt tất cả mọi người, nhưng có vẻ như có rất nhiều người đã theo dõi quá trình tiến bộ của tôi kể từ khi debut, khi tôi không thể làm được gì và luôn cổ vũ cho tôi. Vì vậy tôi nên nói thế nào nhỉ, nó giống như cái nhìn của cha mẹ (cười). Ngoài ra còn có rất nhiều người thú vị như: "Tôi thích các rãnh dưới mũi của Keito", tôi đã nghĩ "Bạn đang nhìn đi đâu thế!?", đó cũng là cách fan cổ vũ cho tôi, nó thật sự rất vui. Tôi cũng quan sát các khán giả từ sân khấu trong buổi biểu diễn. Khi thấy tôi nhìn chăm chú, hãy hiểu là tôi đang quan sát khuôn mặt của tất cả mọi người đấy!

Credit: arisu_chan25@LJ
Trans: me
yariko
yariko
[H]-ime
[H]-ime

Tổng số bài gửi : 330
Points : 55230

Được cảm ơn : 29
Join date : 04/10/2009
Age : 30

Về Đầu Trang Go down

Okamoto Keito (Translation) Empty Re: Okamoto Keito (Translation)

Bài gửi by tuyenminh 2012-08-31, 20:35

Myojo July 2012 - Okamoto Keito
[You must be registered and logged in to see this image.]

OKAMOTO KEITO
Thời gian biểu của một ngày

Tôi vừa mới chọn nhà ăn và quán café để tán gẫu với bạn bè ở đó. Bữa ăn trưa luôn là món cari nhỏ (150¥) và món Tanuki soba (250¥)! Món Tanuki soba ở nhà ăn có rất nhiều trứng chiên được xếp thành nhiều lớp (cười).

Thời gian biểu của một ngày bận rộn

9:00~ Hẹn với bạn ở bến xe buýt gần nhất để đi đến trường. Đi ngang qua con đường hoa anh đào đến trường.
9:15~ Tiếng Tây Ban Nha
11:00~ Kinh tế học vi mô
12:30~ Giờ nghỉ trưa
13:30~ Toán học và Thống kê kinh doanh và Kinh tế học
15:15~ Tiếng Anh
16:45~ Tán gẫu với bạn bè tại nhà ăn
17:30~ Karaoke
19:00~ Ăn tối tại nhà hàng cho gia đình
20:00~ Về nhà và làm bài tập

Thời gian biểu của một ngày tương đối rảnh

12:00~ Hẹn với bạn ở bến xe buýt gần nhất để đi đến trường
12:15~ Tán gẫu với bạn bè tại nhà ăn
13:30~ Tiếng Anh
15:00~ Tán gẫu với bạn bè tại nhà ăn một lần nữa
17:00~ Tâm lý học về tình yêu
18:30~ Ăn tối với bạn bè
19:30~ Về nhà, choi ghita

Những thứ tôi mang đến trường

Những thứ tôi luôn để trong túi là ví, khăn thơm, điện thoại, sách GK… Và với một vài lý do, tôi đi loanh quanh và mang theo một lượng lớn tài liệu và giấy tờ. Thứ quan trọng nhất với tôi là cặp kính. Về thị lực của tôi, mắt trái là 0.1 và mắt phải là 1.5, nên loại 1.6 chỉ dùng cho biểu diễn thôi.

3 điều ngạc nhiên nhất ở ĐH

1. Tôi có thể kết them rất nhiều bạn mới!
Bởi vì ở ĐH, điều mà bạn học trong chuyên ngành của mình rất rõ ràng, rất dễ để tập trung cùng nhau với những người có những giá trị giống bạn. Hơn nữa, ngay sau kỳ thi ĐH, chúng tôi có buổi cắm trại định hướng. Đây là một bức ảnh từ lần đó!
[You must be registered and logged in to see this image.]

2. Tôi có thể chọn môn học tôi thích!
Hệ thống ĐH là tuyệt nhất!! Bạn có thể chỉ chọn những lớp mà bạn thấy hứng thú từ một lượng lớn những lớp học có sẵn, và bạn có thể tạo một thời gian biểu cho riêng mình. Bởi vì tôi thích Kinh tế học vi mô từ hồi cấp 3 nên tôi đã chọn nó khi học ĐH.
3. Trang thiết bị thật đáng ngạc nhiên!
Các phòng máy tính và một thư viện rộng lớn, quán ăn, cửa hàng sách, cửa hàng văn phòng phẩm, cửa hàng tiện dụng, phòng tập thể hình… phía bên trong khuôn viên rất lớn và nó có mọi thứ! Tôi thực sự nghĩ rằng tôi có thể sống ở trường luôn (cười)

CR: hahaho7@LJ
v-trans: tuyenminh
tuyenminh
tuyenminh
GAO tập sự
GAO tập sự

Tổng số bài gửi : 110
Points : 46115

Được cảm ơn : 11
Join date : 08/12/2011
Age : 32
Đến từ : Hải Dương

Về Đầu Trang Go down

Okamoto Keito (Translation) Empty Re: Okamoto Keito (Translation)

Bài gửi by tuyenminh 2012-09-24, 13:29

Myojo September 2012: Keito

CR: arisu-chan25@LJ
V-trans: tuyenminh

Nhìn lại quãng đời học sinh của mình từ cấp 1 lên cấp 3, tôi khá là khác biệt với trái tim rung động trong tình yêu. Mặc dù trong suốt thời cấp 3, trong cả giờ ăn trưa và giờ nghỉ, tôi sẽ chạy khắp sân trường với bạn bè và chơi đá bóng cho đến khi mệt mới thôi. Sau khi tốt nghiệp, tô tăng cân khá nhiều, bạn có thể thấy điều đó ở cái cách di chuyển mạnh mẽ của tôi (cười). Bởi vì tôi học ở trường quốc tế ở Nhật toàn bộ thời gian, tôi thực sự ngưỡng mộ những ngôi trường thông thường của Nhật. Một ngôi trường cổ xưa bằng gỗ rất thoải mái phải không? Ở trường của tôi , nếu bạn không có CMTND, bạn không được vào trong trường đâu. Giống hệt một công ty nhỉ? Chúng tôi không có cặp sách riêng hay giày của riêng trường cũng không. Về đồng phục, chúng tôi được phát áo sơ mi trắng và quần xám màu,nhưng về áo nỉ, chỉ cần nó màu đen thì kiểu gì cũng được. Nữ sinh cũng tương tự thế. Đó là lý do vì sao với tôi, nữ sinh trong trang phục thủy thủ thực sự dễ thương. Dù chỉ một lần thôi, toi cũng muốn có một ngày mặc đồng phục.

Trong trường cấp 3, không có cảm giác của sempai và kohai, nên đến tận bây giờ, tôi vẫn chưa từng được gọi là “sempai” trước đó. Tôi đã muốn được quay trở lại trường học và được bày tỏ “Okamoto-sempai, em thích anh”.

Mặc dù là trong cùng một khóa, không có bất cứ cặp đôi nào cả. Vào khóa của tôi, là khóa học chung cả nam và nữ, chỉ có 17 người thôi. Vì có rất ít người nên mọi ngừi rất thân với nhau, nhưng không ai muốn thể hiện cả. Nhưng giờ thì khác rồi, ở trường ĐH của tôi, có rát nhiều người và cũng rất vui!! Nhiều đến mức mà tôi có cảm giác như còn nhiều hơn cả 3 năm cấp 3 nữa (cười). Thêm vào đó, họ đều là những người rất tốt. Và ăn trưa với họ là tuyệt nhất. Một lần nữa, tôi rất trông đợi đến mùa xuân tới. Khi những học sinh mới nhập trường, có thể cuối cùng tôi cũng được gọi là “Okamoto-sempai”! Tôi tự hỏi liệu cái ngày đấy có vôi vã và đến nhanh không ♪

tuyenminh
tuyenminh
GAO tập sự
GAO tập sự

Tổng số bài gửi : 110
Points : 46115

Được cảm ơn : 11
Join date : 08/12/2011
Age : 32
Đến từ : Hải Dương

Về Đầu Trang Go down

Okamoto Keito (Translation) Empty Re: Okamoto Keito (Translation)

Bài gửi by tuyenminh 2012-12-19, 15:17

Okamoto Keito Interview Potato December 2012
[You must be registered and logged in to see this image.]

cr:inluvwithhsj@tum
v-trans: tuyenminh

Tôi đã dần tiến bộ qua từng concert, và tôi cũng ngày càng gắn bó với fan hâm mộ hơn.
Nhận định trung thực nhất là chặng đường 5 năm qua đã trôi qua nhanh đến mức cái đầu của tôi không thể theo kịp được nó. Thời gian thực sự biết bay đấy, nhưng tôi nghĩ rằng 5 năm qua cũng được lấp đầy với rất nhiều thứ. Đặc biệt là bởi vì bản thân tôi trước khi gia nhập JUMP chưa từng mơ về một tương lai như thế. Trước khi được debut, tôi chưa từng biểu diễn trước bất kỳ ai hết.
Vào khoảng thời gian debut, tôi chỉ nhớ mình đã cố làm những điều mình được hướng dẫn. Tôi đã hoàn toàn không có chút khái niệm về cái gì đang diễn ra nữa. Và tôi đã phải vội vàng vượt qua mọi thứ. Không có nghĩa là tôi phải khẩn trương suốt 5 năm qua. (笑)Nhưng sau khi debut một hoặc hai năm mọi thứ dần trở nên tốt hơn, và tôi cũng đã trở thành người bạn tốt với các thành viên. Ban đầu tất cả đều là người lạ với tôi cho nên tôi đã rất lo lắng.
Và rồi, concert thứ hai của chúng tôi ở Tokyo Dome. Tôi đã rất xúc động vì có rất nhiều người đến xem chúng tôi biểu diễn. DÙ cho chúng ta có xuất hiện trên TV hay tạp chí thì cũng không thể khẳng định bạn có bao nhiêu fan đúng không? Nhưng JUMP có nhiều concert hơn so với những nhóm khác. Tôi cảm thấy biết ơn với tất cả fan mà chúng tôi có. Nên tôi nghĩ rằng trong 5 năm qua, nhóm của chúng tôi đã trở nên gần gũi nhất với fan hâm mộ. Và những kỹ năng của riêng tôi cũng tiến bộ rất nhiều. Tôi muốn tiếp tục con đường này như một thành viên của JUMP và cùng tạo nên những kỷ niệm cho riêng mình.
Gần đây, tôi được gọi là “senpai” lần đầu tiên trong đời ở trường đại học và tôi đã rất phấn khích. Bởi vì không ở công ty gọi tôi như thế , nhỉ? Lúc đầu tôi không tin điều đó, và rồi biểu hiện của tôi là “Cái gì? Tôi ư?” Tôi đã mơ về một tình huống như thế, nên nó thực sự là vô cùng hưng phấn… Ngoại trừ việc câu nói đó là của một nam sinh.(笑)


Được sửa bởi tuyenminh ngày 2013-04-22, 18:40; sửa lần 1.
tuyenminh
tuyenminh
GAO tập sự
GAO tập sự

Tổng số bài gửi : 110
Points : 46115

Được cảm ơn : 11
Join date : 08/12/2011
Age : 32
Đến từ : Hải Dương

Về Đầu Trang Go down

Okamoto Keito (Translation) Empty Re: Okamoto Keito (Translation)

Bài gửi by tuyenminh 2013-04-22, 09:44

Duet September 2012-Johnny’s 50 Questions
Hey! Say! JUMP-Okamoto Keito

Thông tin: Sinh ngày 1/4/1993 tại Tokyo
Chiều cao: 175cm
Cân nặng: 62 kg
Cỡ giày: 27.5cm
Nhóm máu: O

Q: Món ăn ưa thích
A: Cơm ca-ri
Q: Món ăn ít thích nhất
A: Cần tây và những thứ đắng
Q: Đồ uống ưa thích
A: Nước lọc
Q: Bữa sáng ngày hôm nay
A: Tôi chỉ uống nước, tôi thường không ăn sáng
Q: Môn thể thao yêu thích
A: Bóng rổ, quần vợt, bóng đá… tôi thích mọi thứ
Q: Đôi khi bạn tham gia lớp học về
A: Karate. Tôi tập nó khoảng 5-6 năm nay
Q: Màu sắc yêu thích
A: Trắng
Q: Con số yêu thích
A: 7. Đó là số 7 may mắn, rồi cả Hey! Say! 7 nữa, và năm debut cũng là 2007 (cười)
Q: Mùi hương yêu thích
A: Hoa hồng. Mùi hương tôi luôn sử dụng cũng là hương hoa hồng.
Q: Mẫu con gái bạn thích
A: Một cô gái trầm lặng
Q: Nụ hôn đầu tiên của bạn?
A: Tôi đã hôn con mèo cưng của tôi khi tôi 2 tuổi.
Q: Câu nói để tỏ tình
A: “Anh thích em.”
Q: Bạn muốn kết hôn năm bao nhiêu tuổi?
A: Hm, nếu có thể kết hôn vào một ngày nào đó thì bao nhiêu tuổi không là vấn đề.
Q: Thời gian ngủ trung bình
A: Khoảng 8 tiếng.
Q: Bạn lau phần nào đầu tiên khi tắm?
A: Tóc.
Q: Chứng chỉ nào bạn muốn có?
A: Bằng lái xe.
Q: Bạn sẽ làm gì nếu có 3 triệu yen?
A: Có lẽ mua một ngôi nhà cho bố mẹ. Tôi muốn giữ bí mật với tất cả mọi người nếu tôi có số tiền đó.
Q: Bạn sẽ mang gì đến hoang đảo.
A: Một chiếc thuyền, như thế tôi có thể quay trở lại bất cứ lúc nào (cười)
Q: Bạn sẽ làm gì nếu có cỗ máy thời gian?
A: Quay trở lại năm 2007 khi chúng tôi được debut và đứng trên sân khấu với tất cả những kỹ năng tôi đang có.
Q: Thời trang bạn thích.
A: Một chiếc áo phông cổ chữ V. Màu đen hoặc trắng.
Q: Bạn sẽ làm gì nếu là con gái trong 1 ngày.
A: Tôi không muốn trở thành con gái. Tôi muốn họ tồn tại như một sự tồn tại bất định.
Q: Một sự cần thiết gần đây
A: Tôi thường không cầm gì trên tay, nên chỉ cần điện thoại và ví thôi.
Q: Bạn đã làm gì vào những ngày nghỉ gần đây?
A: Tôi thức dậy lúc 10h sáng, ăn sáng, ngủ từ 1h trưa đến 6h tối. Đi dạo một chút buổi tối. Rất hiếm khi tôi ở nhà nhiều đến vậy.
Q: Điều gì đó khiến bạn vui vẻ gần đây?
A: Sáng nay, tôi đã có thể thức dậy sớm và có một chút thời gian rảnh trước khi ra khỏi nhà.
Q: Điều gì đó khi bạn bực bội gần đây?
A: Khi tôi tắm, nước lại lạnh
Q: Điều gì đó bạn có gần đây.
A: Những người bạn
Q: Ai là người hùng của bạn?
A: Chính các bạn đấy. (cười)
Q: Nếu được so sánh bản thân với một con vật, đó sẽ là
A: Một con mèo, vì tôi thường lang thang bên ngoài.
Q: Bạn muốn nuôi con vật nào?
A: Mèo, tôi thích mèo.
Q: Bạn thích gì nhất
A: Ăn những mon ăn ngon
Q: Bạn muốn đến nơi nào trong nước
A: Okinawa, vì thời tiết ở đấy ấm.
Q: Bạn muốn đến nơi nào trên thế giới
A: Singapore, vì tôi nghe nói đó là một nơi rất sạch đẹp.
Q: Bạn thân thiết với ai trong Johnny’s?
A: Bố tôi (Okamoto Kenichi-san)
Q: Thói quen của bạn?
A: Tôi có quá nhiều đến nỗi tôi thậm chí còn không biết!
Q: Trong nhà hay ngoài trời?
A: Hoàn toàn là ngoài trời!
Q: Bánh mỳ hay cơm?
A: Cơm
Q: Udon hay ramen?
A: Ramen. Tôi chọn mùi vị phụ thuộc vào tâm trạng của tôi.
Q: Giường hay futon?
A: Giường.
Q: Bạn mặc gì khi đi ngủ?
A: Một chiếc áo ba lỗ rộng và một chiếc quần len
Q: Một ca khúc của Johnny’s mà bạn thích
A: SMAP’s “Yozora no Mukou”
Q: Khi hát Karaoke, bài hát mà bạn hát tốt nhất là?
A: Maroon5’s “This Love.”
Q: Bộ phim yêu thích
A: Seven, Blow.
Q: Cuốn sách yêu thích
A: Duet, George Orwell’s 1984.
Q: Nickname của bạn là?
A: Keito
Q: Điểm yếu của bạn.
A: Tôi không biết phải làm gì khi được khen.
Q: Vậy thì cách khắc phục là?
A: Khen những người khác.
Q: Một senpai mà bạn hướng tới
A: Tất cả mọi người
Q: Điểm quyến rũ của bạn?
A: Nốt ruồi trên ngực.
Q: Bí mật về cơ thể của bạn!
A: Tôi có một nốt ruồi dưới rốn
Q: Tham vọng hiện tại của bạn
A: Thử thách với những thứ mới mẻ!

e-trans: arisu-chan25@LJ
v-trans: tuyenminh
tuyenminh
tuyenminh
GAO tập sự
GAO tập sự

Tổng số bài gửi : 110
Points : 46115

Được cảm ơn : 11
Join date : 08/12/2011
Age : 32
Đến từ : Hải Dương

Về Đầu Trang Go down

Okamoto Keito (Translation) Empty Re: Okamoto Keito (Translation)

Bài gửi by Tạp Giấy 2013-06-22, 11:26

Duet July 2013 Crosstalk Inoo x Keito

-Vậy, chuyện gì trước nói trước nhé, hai bạn có thể kể về JUMP ở backstage không?

Keito: Ừm…thì, JUMP ở backstage không có giống, anh biết đấy, “backstage” cho lắm. 
Inoo: Ừ, cảm giác giống giờ ra chơi ở các trường học hơn.
Keito: Đúng, giống như giờ nghỉ ăn trưa vậy đó.
Inoo: Cả đám gần như là mở tiệc trong phòng luôn. Thường thì chúng ta sẽ được xếp vào cùng một phòng, nhưng ngay cả khi bị chia ra thì vẫn có 2 tụ là BEST và 7!.
Keito: Vâng, và cho dù có được chia làm 2 phòng chăng nữa thì cuối cùng tụi mình vẫn sẽ tụ về 1 phòng .
Inoo: Và cả đám lúc nào cũng cùng làm 1 việc gì đó. Chẳng hạn như, chỉ cần 1 người lôi thức ăn ra thì mọi người cũng bắt đầu ăn.
Keito: Kiểu hiệu ứng dây chuyền ấy.
Inoo: Mà quan trọng hơn cả là, tụi mình đâu phải cứ im lặng và bắt đầu ăn nhỉ? Chẳng hiểu vì sao mà lúc nào cũng phải thông báo cho cả phòng nghe mới chịu.
Keito: Và điều hay nhất ở JUMP đó chính là Yuto luôn có sẵn tất cả mọi thứ. Kiểu như tất cả những thứ cần thiết để chuẩn bị cho 1 buổi concert ấy.
Inoo: Khoan đã, tụi mình đang nói về thức ăn mà? Anh không hiểu em đang nói tới đâu nữa…vậy là em đang nói đến đoạn đồ đạc make up ấy à?
Keito: Vâng. Không có Yuto thì tụi mình không thể làm concert được đâu.
Inoo: Anh luôn phải mượn Yuto cái máy sấy tóc.
Keito: Em cũng vậy. Ở JUMP có rất nhiều những lần cho và mượn như thế đấy.
Inoo: Ai cũng mượn keo xịt tóc của em cả, phải không Keito?
Keito: Chẳng ai chịu mang cái của mình đi hết, keo xịt tóc của em sắp hết rồi. 
Inoo: NHƯNG. Thật ra thì đây là tour đầu tiên anh mang theo keo xịt tóc của mình đấy.
Keito: Eh!? Khoan đã, hồi ở Tokyo Dome anh đã dùng keo của em rất nhiều mà!
Inoo: Không không, lúc tụi mình đến những nơi khác thì anh làm mất keo xịt tóc của mình. Sau khi diễn xong một vòng thì tụi mình sẽ đặt hết đồ make up vào trong một cái túi nhựa và các staff sẽ đem đến điểm diễn tiếp theo, chỉ có keo xịt tóc của anh lại bị mất. Nhưng anh đã tìm thấy nó ở Tokyo Dome và mừng đến phát nhảy tưng tưng luôn. …Giờ nghĩ lại thì, ra cái đó là của em à?
Keito: Vâng, của em đấy ạ. 
Inoo: Thiệt hả trời!? Xin lỗi nha…tại nó cùng nhãn hàng với cái của anh nên anh cứ tưởng là của mình chứ. Lần sau chắc chắn anh sẽ ghi tên lên nó. Mà nhân tiện…Takaki rất hay lạm dụng giấy thấm dầu của anh như thể nó là của cậu ấy vậy đó .
Keito: Vâng, thật ra thì, em đã phải cho Takaki-kun cả xấp giấy của mình luôn ấy chứ. 
-Rất tiếc phải xen ngang…nhưng hai cậu có thể quay về chủ đề ăn uống được không?
Keito: 
Ồ, phải rồi, xin lỗi xin lỗi.
Inoo: Em biết đấy, thường thì đồ ăn ở những điểm diễn concert sẽ chia làm 3 món dành cho bữa trưa, và 3 món dành cho bữa tối. Cho nên người nào ăn đầu tiên sẽ kể lại là món nào ngon nhất.
Keito: Và mỗi khi đến một điểm diễn mới thì tụi mình lại háo hức thử mấy món đặc sản ở đó.
Inoo: Ở Shizuoka có yakisoba.
Keito: Yakisoba ở Fujimiya cũng ngon lắm luôn

Inoo: Aomori thì có nước ép táo.
Keito: Món đó cũng ngon nữa!
Inoo: Nó có nguyên một loại thiết kế riêng cho Lễ hội Nebuta. Và tụi mình còn được ăn lẩu hải sản với mọi người sau concert ở Aomori nữa chứ.
Keito: Hình như có cả bánh gạo trong lẩu nữa đó.
Inoo: Còn Niigata thì có cơm rất ngon!
Keito: Phải. Khi tụi mình còn ở Niigata, hôm đó là sinh nhật của một người trong dàn staff , vì vậy nên khi họ đến phòng tụi mình cả đám đã chuẩn bị sẵn một chiếc bánh kem và tạo bất ngờ bằng cách hát bài mừng sinh nhật với cây guitar của em .
Inoo: Phải phải. Bởi vì mỗi khi đến sinh nhật của một thành viên trong nhóm, các staff luôn chuẩn bị sẵn video chúc mừng và  còn điều chỉnh ánh sáng một chút để tụi mình trở nên nổi bật hơn nữa, nên khi đến sinh nhật của một thành viên trong staff, cả đám đều cảm thấy đến lượt mình phải làm gì đó thôi.



-Điều đó thật là tuyệt. Thế ở Tokyo Dome có kỉ niệm gì thú vị không?
Inoo: 
Có mấy cái phòng chờ tụi mình vẫn luôn sử dụng suốt từ hồi debut concert, và gần đây thì cũng có dùng trong Lễ Tạ ơn của Johnnys’ World, nhưng riêng lần này, cả đám mới phát hiện ra là cái sofa ở trong phòng ấy không chỉ là cái sofa thôi đâu…nó còn có thể biến thành cái giường nữa! Cả bọn đều khoái như điên!
Keito: Lần đó đúng là điên thật. Tụi mình cứ lần lượt chuyển nó thành cái giường và leo lên đó nằm.
Inoo: Yuto khám phá ra nó đúng không? Hay là Chinen nhỉ?
Keito: Ai mà để ý chứ. 
-Hai cậu có hay đi chơi chung vào ngày nghỉ không?
Keito: 
Nghĩ lại thì…chưa bao giờ cả. Dạo này càng lúc hai đứa càng ít khi nói chuyện riêng với nhau hơn ….mặc dù có lúc tụi mình từng hay bàn về trường đại học.
Inoo: Từ lúc anh tốt nghiệp xong thì hai đứa mình cũng không còn điểm chung nào cả? 
Keito: Có thể lắm. Bởi vì em cũng không biết Inoo-chan hay làm gì vào những ngày nghỉ nữa.
Inoo: Thường thì anh sẽ ra ngoài chơi. Ý anh là năm ngoái, hôm trước tụi mình vừa đi Hong Kong về thì ngày hôm sau anh đã lên đường đến nơi khác ở Nhật Bản rồi.
Keito: Thật á~? Em không biết là anh cũng năng động như vậy đấy. Thế, anh đưa em đi đâu đi!
Inoo: Được thôi. Mà đi đâu đây nhỉ?
Keito: Hmmm…đi suối nước nóng…ồ, hay là đi chơi trượt tuyết đi? 
Inoo: Keito~ Giờ này đang là mùa hè mà em lại muốn chơi mấy trò vào mùa đông là sao .Ừm…hay là làm BBQ? Đi cắm trại trên rừng á!
Keito: Cắm trại! Tuyệt!
Inoo: Xe hơi, dàn nướng BBQ hay lều gì thì anh cũng có hết nên sẽ ổn cả!
Keito: Em cũng sẽ chia bớt thức ăn với anh! Vậy nha, và em cũng sẽ đi câu cá ở suối nữa!
Inoo: Khoan, câu ngay tại đó à!?
Keito: Vâng. Rồi tụi mình sẽ đi săn trong rừng. ĐỂ SỐNG SÓT.



E-Trans : inluvwithhsj.tumblr.com
V-Trans : me 
Tạp Giấy
Tạp Giấy
Bồ của admin

Tổng số bài gửi : 19
Points : 40108

Được cảm ơn : 13
Join date : 10/06/2013
Age : 26

Về Đầu Trang Go down

Okamoto Keito (Translation) Empty Re: Okamoto Keito (Translation)

Bài gửi by Thỏ Quạ 2013-07-20, 21:44

Popolo May 2013: Who's Okamoto Keito?


Takaki: Một người bạn
Tôi nghĩ mình và em ấy trò chuyện về đời sống riêng tư khá nhiều. Em ấy chỉ gọi tôi là "Yuya" vào những lúc ấy. Nhu một người bạn, bạn phải gọi tên riêng của họ. Đó là phép lịch sự.

Inoo: Bạn thân đại học
Dạo gần đây, chúng tôi trò chuyện về trường đại học của nhau (cười). Nhưng nghiêm túc mà nói thì sự thật chỉ vì chúng tôi đều là sinh viên nên những điều đó làm cho chúng tôi thân thiết hơn.

Yaotome: Người hay thay đổi
Khi em ấy nhuộm tóc bằng một tông màu sáng, tôi đã nói rằng nó không hợp với em ấy. Thế là hôm sau, em ấy nhuộm lại bằng một tông màu tối. Dễ thương chứ nhỉ?

Yabu: Bạn cùng ăn ramen
Bất cứ khi nào muốn ăn ramen, tôi đều gọi cho Keito. Em ấy sẽ luôn than phiền là:"Thật chứ? Anh có chắc là muốn đi trong hôm nay không?". Nhưng sau đó em ấy vẫn đi cùng tôi.

Yamada: Cùng cảm nhận
Khi chúng tôi nhìn vào một cuốn tạp chí và chỉ vào ai đó mà chúng tôi cho là dễ thương. Chúng tôi luôn chỉ vào cùng một cô gái (cười). Tôi thế nào ư? Tôi chỉ hất tay cậu ấy ra khỏi đó thôi (cười).

Chinen: Người tôi muốn đi chơi cùng
Tôi không cần lo nghĩ quá nhiều khi được Keito quan tâm. Và cậu ấy là người tôi muốn đi chơi cùng. Tôi chỉ cần gọi điện hỏi xem cậu ấy có thể đi chơi không và cậu ấy sẽ trả lời:"Đợc thôi" (cười).

Nakajima: Bạn thân trong âm nhạc
Chúng tôi thường trò chuyện với nhau về âm nhạc.......Dù Keito vẫn chưa trả tôi tất cả CD mà tôi cho cậu ấy mượn (cười). Ngay cả với những bộ phim, chúng tôi trao đổi thông tin với nhau xem bộ nào thì hay, hay chúng tôi cũng có thể đi xem cùng nhau.

Arioka: Bạn cùng xuôi theo dòng chảy
Vào ngày 9/2, chúng tôi đã bảo nhau rằng: "Hôm nay là Ngày ăn thịt!"(T/N: 9/2=2/9=niku=thịt), nên chúng tôi đã đi ăn thịt. Hoặc có thể chúng tôi sẽ đi karaoke và hát các bài hát của JUMP.....Điều đó thật tuyệt khi chúng tôi được hòa mình và dòng người xung quanh.

Credit: inluvwithhsj@tumblr
Trans: me aka Quạ-chan >(^~^)<
Thỏ Quạ
Thỏ Quạ
[G]ao-[W]hite
[G]ao-[W]hite

Tổng số bài gửi : 342
Points : 41636

Được cảm ơn : 26
Join date : 18/04/2013
Age : 29
Đến từ : Gakuen Alice

Về Đầu Trang Go down

Okamoto Keito (Translation) Empty Re: Okamoto Keito (Translation)

Bài gửi by Thỏ Quạ 2013-07-25, 21:30

WINK UP MAY 2013 LOVE PROFILE


Q.Ba điều bạn muốn "bạn gái lý tưởng" của bạn có là gì?
- Nụ cười
- Bình tĩnh
- Năng động
Q.Bạn có muốn nhắn tin cho người bạn thích 24/7 không?
Vâng! Tất nhiên!
Q.Bạn gái của bạn muốn đến một tiệm bánh nổi tiếng và bạn phải xếp hàng trong 2h. Vậy bạn có đợi không?
Tất nhiên rồi!
Q.Bạn muốn được bạn gái gọi là gì?
Keito!
Q.Bạn đang hẹn hò với cô ấy và gặp các thành viên. Bạn sẽ nói gì?
Giới thiệu cô ấy.
Q.Bạn sẽ làm gì nếu người bạn thích đã có bạn trai?
Tôi sẽ từ bỏ. Tôi không muốn làm người tôi thích phải buồn.
Q.Bạn sẽ hỏi ai trong số các thành viên nếu bạn cần lời khuyên?
Yamada và Arioka. Vì tôi có thể trò chuyện với họ về mọi thứ.
Q.Bạn sẽ hát bài hát về tình yêu nào cho người bạn thích?
Kimi wo Omou Toki (TOKIO)
Q.Trong JUMP, bạn nghĩ ai sẽ thay đổi nhiều nhất khi yêu?
Yuto. Cậu ấy sẽ say mê cô ấy nhiều đến mức làm những điều không tưởng.
Q.Bạn sẽ làm gì để hàn gắn trái tim tan vỡ của mình?
Tụ tập với bạn bè.
Q.Bạn có cho phép bạn gái đi ăn bên ngoài với những người bạn trai của cô ấy không?
Yep!
Q.Bạn sẽ nấu gì cho bạn gái của mình?
Pasta.
Q.Bạn gái bạn nói muốn gặp bạn ngay lập tức...nhưng là vào lúc nửa đêm và bạn phải làm việc vào ngày hôm sau. Bạn sẽ làm gì?
Gặp cô ấy.
Q.Nếu phải mua thứ gì đó để làm hòa với bạn gái, bạn sẽ chọn gì?
Nhẫn đôi
Q.Bạn hãy chỉ ra một từ Kanji để miêu tả tình yêu.
「始」(sự bắt đầu) Bởi vì có cảm giác như thời gian bắt đầu khi người ta yêu.

Credit: inluvwithhsj@tumblr
Trans: me aka quạ-chan
Thỏ Quạ
Thỏ Quạ
[G]ao-[W]hite
[G]ao-[W]hite

Tổng số bài gửi : 342
Points : 41636

Được cảm ơn : 26
Join date : 18/04/2013
Age : 29
Đến từ : Gakuen Alice

Về Đầu Trang Go down

Okamoto Keito (Translation) Empty Re: Okamoto Keito (Translation)

Bài gửi by Sponsored content


Sponsored content


Về Đầu Trang Go down

Về Đầu Trang

- Similar topics

 
Permissions in this forum:
Bạn không có quyền trả lời bài viết