My heaven-Your heaven-Our heaven


Join the forum, it's quick and easy

My heaven-Your heaven-Our heaven
My heaven-Your heaven-Our heaven
Bạn có muốn phản ứng với tin nhắn này? Vui lòng đăng ký diễn đàn trong một vài cú nhấp chuột hoặc đăng nhập để tiếp tục.
GAO’s Rules

Áp dụng từ ngày 3 tháng 4 năm 2010

1. Sau khi đăng ký các ấy nên vào ĐÂY .

2. 3 tháng không vào 4rum<=>bị cảnh cáo. Quá 6 tháng bị DEL nick.

3. CẤM KO ĐC công khai sỉ nhục các anh trên này. Từ nặng nhất đc sử dụng là 3ka, ngốc.Yêu cầu gọi các anh, các bé bằng ngôn từ văn hóa nhất có thế. Bài nào vi phạm del ko nương tay.

 

Latest topics
» GAO làm quen nào, giới thiệu nào anh em GAO
by gift4you 2015-08-12, 18:08

» [Vietsub+Kara] SwH 2009.03.22 Iin ja nai - Hey!Say!7
by anhthu98 2015-07-28, 20:25

» [Vietsub] 2011.08.08 Updates on Summary
by anhthu98 2015-07-28, 20:25

» [Vietsub+Kara] Shounen Club 2011.07.01 Time
by anhthu98 2015-07-28, 20:19

» [Vietsub+Kara] Futarikake no Basho - Hey!Say!JUMP
by anhthu98 2015-07-28, 20:19

» [Vietsub+Kara] Hey!Say! & I wo kure - Hey!Say!7 (CTKT II YOU)
by anhthu98 2015-07-26, 23:36

» [Vietsub] Making of PV Arigatou ~Sekai no Doko ni Itemo~ (1280x720)
by anhthu98 2015-07-26, 23:09

» [Vietsub+Kara] Yan Yan JUMP 2011.05.21 You Gotta More
by anhthu98 2015-07-26, 22:18

» [Vietsub] (SC 110603) Hey! Say! JUMP Talk (OVER)
by anhthu98 2015-07-26, 22:11

Statistics
Diễn Đàn hiện có 606 thành viên
Chúng ta cùng chào mừng thành viên mới đăng ký: Lunacia

Tổng số bài viết đã gửi vào diễn đàn là 8199 in 400 subjects
Poll

Bạn thích bài hát nào của JUMP nhất?

Chinen Yuuri (Translation) I_vote_lcap11%Chinen Yuuri (Translation) I_vote_rcap 11% [ 25 ]
Chinen Yuuri (Translation) I_vote_lcap7%Chinen Yuuri (Translation) I_vote_rcap 7% [ 15 ]
Chinen Yuuri (Translation) I_vote_lcap6%Chinen Yuuri (Translation) I_vote_rcap 6% [ 14 ]
Chinen Yuuri (Translation) I_vote_lcap8%Chinen Yuuri (Translation) I_vote_rcap 8% [ 18 ]
Chinen Yuuri (Translation) I_vote_lcap9%Chinen Yuuri (Translation) I_vote_rcap 9% [ 19 ]
Chinen Yuuri (Translation) I_vote_lcap9%Chinen Yuuri (Translation) I_vote_rcap 9% [ 19 ]
Chinen Yuuri (Translation) I_vote_lcap9%Chinen Yuuri (Translation) I_vote_rcap 9% [ 20 ]
Chinen Yuuri (Translation) I_vote_lcap4%Chinen Yuuri (Translation) I_vote_rcap 4% [ 10 ]
Chinen Yuuri (Translation) I_vote_lcap19%Chinen Yuuri (Translation) I_vote_rcap 19% [ 43 ]
Chinen Yuuri (Translation) I_vote_lcap11%Chinen Yuuri (Translation) I_vote_rcap 11% [ 25 ]
Chinen Yuuri (Translation) I_vote_lcap7%Chinen Yuuri (Translation) I_vote_rcap 7% [ 15 ]

Tổng số bầu chọn : 223

Like/Tweet/+1

Chinen Yuuri (Translation)

+4
kawa_chan
sunmonster
lovebaby_112
yariko
8 posters

Trang 1 trong tổng số 2 trang 1, 2  Next

Go down

Chinen Yuuri (Translation) Empty Chinen Yuuri (Translation)

Bài gửi by Khách vi 2010-01-07, 23:23

2009/11/22(日)UP!!
Chào buổi sáng
Chào buổi chiều
Chào buổi tối
Xin chào, tôi là Chinen
Từ lần cuối cùng tớ cập nhật, đã hơn 2 tháng qua đi. Tuy nhiên không có gì đặc biệt thay đổi cả.
Tick-tock
Gần đây, tôi đã ngủ khoảng 8 tiếng ne
Nhưng tôi đã thức muộn 1 chút và thứ sáu.
Nếu bạn hỏi tại sao thì đó là vì tôi sẽ xem phim của Aiba-kun
Tôi sẽ xem “My Girl” đúng giờ mỗi tuần và mỗi lần xem nó, tôi sẽ rất xúc động.
Aiba-kun rất tuyệt vời, dễ thương và thú vị nữa, mới đây, anh ấy là đối thủ của tôi. Để không thua anh ấy, tôi sẽ làm việc chăm chỉ.
Tick-tock
Tôi đã xem “The Guests of Room Zeroooo “ của Shatoshi kun (note: Ohno Satoshi)
Nó thật sự rất thú vị.
Mặc dù nó chỉ là 1 thời gian ngắn nhưng tôi đã học được rất nhiều. Tôi muốn làm việc với anh ấy .
CM trò chơi "New Super Mario wii" của Ninomiya-kun đã bị huỷ
MC Lotte của Chinen-kun: “Ghana Milk Chocolate” cũng bị hủy.
Xin hãy đón xem Lotte “Ghana Milk Chocolate” do Hey!Say!7 làm MC.


Tick-tock Tick-tock
Uwaaaaaaaaaaaa
Nó thật sự là 8 giờ
Nếu bạn không ngủ sớm, bạn sẽ không lớn được đâu.
Rồi tôi sẽ đi ngủ nè
Tôi sẽ đi ngủ và nghe CD My Girl

Vậy. Hạn gặp lại.
Bye~


credit: [You must be registered and logged in to see this link.]
V trans by Tojichan
Anonymous
Khách vi
Khách viếng thăm


Về Đầu Trang Go down

Chinen Yuuri (Translation) Empty Re: Chinen Yuuri (Translation)

Bài gửi by yariko 2010-01-24, 21:09

Wink Up February 2010

Chinen Yuuri

Sinh nhật: 30/11/1993
Nhóm máu: AB
Nơi sinh: Shizouka-ken
Chiều cao: 156 cm. (cao hơn 13 cm kể từ khi debut)
Cân nặng: 44 kg
Cỡ giày: 25 cm
Thị lực: hai mắt đều 1.5
Anh, chị em: chị gái
Điểm yếu: không có!

Thứ bạn vẫn chưa ăn được: Trứng chiên. Mùi vị không được ngon lắm. Tất cả những món chiên làm cùng với trứng rán đều có vị ko ngon. Tôi ko thể ăn được.

Mẫu bạn gái ưa thích: Một cô gái có thể nói chuyện tự tin, thoải mái. Một cô gái hoà đồng thì sẽ rất tốt.

Mẫu bạn gái ko thích: Một cô gái nói chuyện ko có duyên lắm. Chẳng hạn một cô gái nói: “Jya, ne” sẽ ko na ~.

Thời gian hát karaoke lâu nhất: 3 giờ. 5 hay 6 giờ là điều ko thể, sẽ rất mệt.

Bài bạn thường hát khi đi karaoke? Bài hát thứ 18 của bạn là gì?
Đa số là bài hát của Arashi. Bài yêu thích của tôi là “Tomadoinagara” hoặc “Hitomi no Naka no Galaxy”. Sau đó, có thể là Ninomiya-kun’s solo song “Niji” na (cho bài hát thứ 18)

Nickname của bạn là gì? Hay bạn muốn được gọi là gì?
Những người làm việc chung gọi tôi là Chinen, nhưng bạn học gọi tôi là Yuuri.

Điều bạn muốn làm trước khi 20 tuổi: chẳng có gì cả. Nếu tôi không ăn trứng rán, điều đó thật tốt.

Bạn muốn kết hôn khi nào?
Tôi ko có động lực để kết hôn ne. Có lẽ đó là điều bẩm sinh từ lúc tôi sinh ra rồi.

Lời cầu hôn của bạn:
Tôi ko nghĩ nhiều về điều đó, khi tôi bắt đầu, tôi sẽ nói: “Hãy kết hôn”. Nếu bạn suy nghĩ quá nhiều về điều đó, bạn sẽ có thể nói nhầm vì căng thẳng.

Mơ ước của bạn về gia đình tương lai?
Một người vợ, con đầu lòng là con trai, đứa tiếp theo là con gái. Nhưng độc thân suốt đời cũng tốt na. Điều đó là ý nghĩ, và ý nghĩ đó rất vui.

Ước mơ lúc bé:
Từ khi 5 tuổi, tôi đã rất ngưỡng mộ Ohno Satoshi-kun vì thế ước mơ của tôi là được tham gia vào Johnny’s, và điều ấy đã trở thành hiện thực!

Ước mơ tương lai:
Nếu 5 hay 6 năm nữa, Jump có thể đạt được vị trí như Arashi hiện nay, điều đó sẽ rất tuyệt na.

Bài hát Johnny yêu thích:
Gần đây, tôi thích 2 bài hát của Arashi là “My girl” và “Tokei Jikake no Umbrella”. Ở nhà hay khi có di động bên cạnh, tôi luôn nghe chúng cả ngày.

Điều bạn muốn làm ngay lúc này:
Tôi muốn nói chuyện thật thân thiện với Ohno-kun. Vì anh ấy là đàn anh mà tôi khâm phục nhất, nên tôi luôn cảm thấy căng thẳng mỗi khi nói chuyện.

Điều ấn tượng gần đây:
Tôi gửi một e-mail khi sinh nhật của Ohno-kun. Anh ấy nhận được nó đúng 12h sáng! Sau đó, tôi cảm thấy rất hạnh phúc khi anh ấy đáp lại tin nhắn ấy. Thật ra, tôi rất muốn gửi mail cho anh ấy khi có thông báo về Kohaku, nhưng vài ngày sau đó là sinh nhật Ohno-kun nên tôi đã cố dằn lòng. Tin nhắn đáp lại của Ohno-kun là: “Cám ơn. 20 tuổi nhanh lên nhé. Anh muốn uống rượu sake cùng với em”. Nó thật dễ thương ne. Dĩ nhiên, tôi phải lưu tin nhắn ấy lại.

Credit: kenken18@LJ
yariko
yariko
[H]-ime
[H]-ime

Tổng số bài gửi : 330
Points : 55230

Được cảm ơn : 29
Join date : 04/10/2009
Age : 30

Về Đầu Trang Go down

Chinen Yuuri (Translation) Empty Re: Chinen Yuuri (Translation)

Bài gửi by lovebaby_112 2010-01-26, 01:07

Chào mn .Đay là lần đầu tiên mình trans .Có gì sai sót xin chém nhe tay cho(mình yếu tim lắm)


Po Puri January 2010
question:
1-Thành phần yêu trong hộp cơm trưa:
xúc xích Viên ,Daichan cho tôi.Nó thật sự rất ngon
2-Môn thể thao yêu thích:
Đá banh
3-Trò chơi yêu thích trong công viên giải trí:
Ngôi nhà ma,vì nó làm tôi rùng mình
4-Màu sắc yêu thích:
Hồng
5-Môn học yêu thích:
Địa lý
6-Loài vật yêu thích:
chuột hương lông trắng
[img][You must be registered and logged in to see this image.][/img]
(Dễ thương ghê giống như em vậy đó)
7-Tính cách nào của bản thân mà bạn yêu thích:
Vui vẻ. Tôi nói chuyện với tất cả mọi người trong trường
8-Kiểu trang phục của ngườiyêu mà bạn yêu thích:(trong bảng eng là favorite girl's fashion ,girl chứ không phải girlfriend,nhưng mà mình thích dịch là người yêu)
Tự nhiên ,không cầu kì. Tôi thích bộ quần áo 1 mảnh với quần ngắn và một đôi giày ống da cừu(xin lỗi hơi khó hiểu ,trong bảng engtrans là one piece dress with short pants and mouton boots)
9-Kiểu tóc nào của người yêu mà bạn yêu thích:
1 Kiểu tóc thông thường Chinen Yuuri (Translation) 485131 .Nhưng tôi không thích tóc vàng
10-Dáng điệu nào của người yêu mà bạn yêu thích
Đó là khi cô ấy chống hai tay lên cằm.Trông thiệt là dễ
[img][You must be registered and logged in to see this image.][/img]
[img][You must be registered and logged in to see this image.][/img]
thương
credit:kenken18


Được sửa bởi lovebaby_112 ngày 2010-01-26, 16:57; sửa lần 1.

lovebaby_112
Bồ của admin

Tổng số bài gửi : 17
Points : 52554

Được cảm ơn : 0
Join date : 30/12/2009

Về Đầu Trang Go down

Chinen Yuuri (Translation) Empty Re: Chinen Yuuri (Translation)

Bài gửi by lovebaby_112 2010-01-26, 16:37

Duet January 2010
YY Club (Yuuto and Yuuri)

[img][You must be registered and logged in to see this image.][/img]


CHỦ ĐỀ:Sự kiện quan trọng của Jump trong năm 2009
Yuto:Nào hãy thông báo sự kiện quan trọng của Jump trong năm 2009 đi
Yuuri:không ,nhông ..thành thật mà nói thì không có sự kiện nào như thế.Nếu như vậy ,nếu như có những sự kiện đơn giản xảy ra thì (cái đó không tính),khờ thiệt ,ha(chú ý:Chinen đã xem xét hết tất cả sự kiện quan trọng)
Yuto: Đúng rồi....Ah ,vậy là không có sự kiện nào dành cho Jump hết.Vị bác sĩ mà chủng ngừa bệnh cúm cho tớ trong bệnh viện ,tớ đã mất ông ấy(có thể là ông ấy đã chết hoặc đi đâu đó) Buồn thiệt
Yuuri: "Ông" bác sĩ phải không? (grandpa doctor không biết dịch làm sao cho hay ^^)
Yuto:Đúng rồi,"Ông"bác sĩ yếu đi vì tuổi già.vì vậy tầm nhìn của ông trở nên tồi tệ.Ông hay đâm kim tiêm vào sai vị trí và sau đó cho băng lại (cũng tại nơi sai vị trí đó) .Rồi sau đó ông nói "không phải ở đây ,không phải ở đây!".Bởi vậy kết quả là ông ấy cho tớ đầy những vết châm cứu.
Yuuri:Sẽ thật vui nếu như cậu có thể trải nghiệm nó lần nữa,phải không nè
Yuto:ừa,nhưng mà,nếu tớ đến bệnh viện ,thì chỉ có các bác sĩ trẻ.Họ sẽ không châm cứu cho tớ ,mà sẽ chỉ băng lại vết kim tiêm thôi.thật là cảm thấy hơi cô đơn nhỉ.
Yuuri:thiệt là trung thực,à không ...phải nói là quá thẳng thắn(cười).Nhân tiện ,nói về chuyện chủng ngừa ,năm nay yuto-kun có đi chích ngừa bệnh cúm phải không nhỉ?
Yuto:có,trước khi những điều này,tớ đã mất tới 2 lần tiêm chủng
Yuuri:Để theo dõi và để diệt virut
Yuto:Đúng,đúng,bở vậy chúng ta phải cẩn thận nhá.Sau đó những thứ đó sẽ trở thành tin tức quan trọng của Jump nè(cười) (chú thích :cậu ấy chuyển chủ đề rồi ...XD)
Yuuri:Ừa.Kể từ tháng tư chúng ta đã trở thành học sinh trung học nhưng bất ki ai tới độ tuổi này điều có những hoàn cảnh trải nghiệm tương tự (note:yuuri nghĩ rằng trở thành hs trung học ,không phải là tin quan trọng ,chỉ là điều bình thường) Ah ,tớ biết rồi bảng xếp hạng chiếu cao của Jump đã có sự thay đổi.Cho tới năm trước,7 không chỉ thua best về độ tuổi mà còn về chiều cao nữa.Nhưng năm nay Ryutaro và yuto đã bắt kịp họ.Thật tuyệt .bây giờ yuto-kun , cậu là người cao nhất nhỉ?
Yuto: Đúng vậy
Yuuri: Còn nếu nói về (những small boy trong Jump),thì lúc nào cũng là 7 cả,đúng không.Nhưng điều đó là sai rồi.Bởi vì nếu Yuto-kun,tôi,Yamachan và Daichan đứng chung vơi nhau thì tôi sẽ nói rằng:"3 chúng mình là những nhóx lùn nếu đem so với Yuto-kun" nhỉ
Yuto:Hahahaha,Daichan cũng bao gồm trong những nhóc lùn luôn hả?
Yuuri: Thay vì là ryutaro người một lần nữa không được tính là nhóx lùn (vì vậy Daichan bị thế vào chỗ của ryutaro)
Yuto:Vậy từ bây giờ,Rất có khả năng 7 se thay thế best trong bảng đo chiều cao thành viên phải không?
Yuuri:Không thể nào (<-- smirk)
Yuto:Nhu7ng nếu chỉ cần những điều như chiều cao trở thành sự kiện quan trọng thì sẽ có rất nhiều sự kiện khác,phải không? Vậy Chii có những hoạt động nào khi cậu tách khỏi Jump và vào trong NYC không/
Yuuri: Vâng có chứ.Khi tớ ở cùng với Jump,tớ nhận được nhiều ảnh hưởng cũng như lời khuyên từ Best(Lưu ý: được Best che chở bảo vệ),nhưng trong NYC boys,tớ và yamachan phài lãnh trách nhiệm đólưu ý:trách nhiệm giống Best),vì vậy chúng tớ(chii và yamachan) học tập được nhiều thứ.Sau đó,do phải hoạt động tách biệt, nên tình yêu dành cho Jump của tớ càng ngày càng mạnh mẽ hơn (xa Jump làm cậu ấy yêu Jump hơn)
Yuto:Bây giờ cậu có thể nói như thế,nhưng tớ luôn nghĩ "Có phải đánh Yamachan thì Chii sẽ trở lại với Jump..."( “Are Chii dan Yamachan will return (to JUMP)k bit dịch vậy đúng không nữa).Tớ cảm thấy rất cô đơn(cười)

Yuuri: Không sao đâu tớ chắc chắn sẽ trở lại
Yuto:Yokatta ~ Có tin quan trạng nào khác không? (nhân viên nói: "Còn về buổi diễn ở Tokyo Dome thì sao") AAAAA~~!
Yuuri:không được ! đề tài đó thì KHÔNG!
Yuto:Hầu hết các thành viên đều khóc rất nhiều nhỉ?
Yuuri:Đừng nói về đề tài đó(cậu ấy cũng đã khóc ,đề tài này làm cậu ấy xúc động) Tôi nhớ chúng tôi không chỉ ràng buộc mạnh mẽ hơn,nhưng chúng tôi phải tiến bộ hơn trước .Sau này tôi không muốn nghĩ về điều này nữa.(note:Cậu ấy muốn chuyển chủ đề)
Yuto:Ok vậy thì ,Cậu có xác đinh mục tiêu trong năm 2010 không?
Yuuri: Rất là nhiều nhá! Đầu tiên tôi muốn Jump phát hành CD không chỉ có single,mà còn có album.Sau đó nếu chúng ta có một tour xuyên quốc gia thì thật là tuyệt nhỉ/
Yuto: Tôi muốn làm một chương trình TV có cả các thành viên của Jump cùng tham gia
Yuuri:Ah!Vậy chúng ta sẽ thành một nhóm giống như ARASI vậy.yosh. Đó cũng là mục tiêu phụ thêm của tớ.

Credit:kenken18

lovebaby_112
Bồ của admin

Tổng số bài gửi : 17
Points : 52554

Được cảm ơn : 0
Join date : 30/12/2009

Về Đầu Trang Go down

Chinen Yuuri (Translation) Empty Re: Chinen Yuuri (Translation)

Bài gửi by Khách vi 2010-02-01, 16:21

[DUET] JANUARY 2010: CHINEN YUURI & INOO KEI

CHINEN YUURI
Vào dịp lễ Giáng Sinh, Inoo Kei với tôi cùng giải trí bằng 1 bộ phim lạ thường. Phim kể về chuyến du lịch tới đất nước ông già Nôen sinh sống. Nhưng tôi ko biết là nước nào cả(cười)(Chiikun ui ông í ở Bắc Cực đấy >''<). Nếu các bạn đang sống ở vùng Kantou thì các bạn khó mà ước nguyện 1 lễ Giáng sinh trắng đc, đúng ko? Đặc biệt là vì gần đây có hiện tượng Trái Đât nóng lên. Nhưng tuyết vẫn rơi, vì thế nó tạo nên nhiều sự căng thẳng. Tôi đã nói: " Nếu có 1 nơi mà tuyết luôn luôn rơi thì chúng ta hãy cùng nhau đi đến đó nhé" Nếu có đất nước của ông già Nôen, chắc chắn là nó sẽ đc phủ đầy tuyết, nhỉ? A.Thật chứ? Vậy thì tôi quyết định rồi ~ne( sẽ đi đến đất nước của ông già Nôen). Tôi ko hề biết trượt tuyết, vì vậy hãy dạy cho tôi nhé. Sau đó tôi muốn tạo ra sự tiến bộ ngay lập tức để tôi có thể vượt qua đc Inoo Kei(cười).
Vì tớ sẽ sắp xếp khách sạn & vé máy bay, nên cậu có thể đi cùng tớ ko, Inoo Kei? (Sao giống đang hẹn hò wá><'')
Nếu tôi trải qua thời gian này cùng với các thành viên khác, chúng tôi có thể sẽ tổ chức 1 bữa tiệc hay tạo ra những thứ jì đó mà chúng tôi có thể làm cùng. Nhưng nếu chỉ có 1 mình, có lẽ tôi sẽ ko làm gì cả. Vì điều đó nên tôi ko thể làm những việc mà tôi muốn ~ne. Nhưng trước ngày lễ Giáng sinh, 23/12, chúng tôi đã có 1 concert ở Nagoya, đúng ko? Thật là 1 sự phấn khích tuyệt vời,nên có khả năng là tôi sẽ hoàn thành ngày đầu năm mới bằng việc ngủ cả ngày(cười). Nhưng (lại nhưng =='')dĩ nhiên là tôi muốn đc nhìn ngắm ánh đèn rực rỡ vào buổi tối. Năm ngoái tôi đã nói rắng:"Ánh đèn trên những con đường nhỏ thật là đẹp", năm nay, tôi đang ngóng chờ việc trang trí đèn. Sau đó tôi đã có mặt tại buổi lễ thắp đèn ở Tokyo Dome.
Gần đây, tôi bằt đầu đọc 1 cuốn tiểu thuyết. Tấm hình phương Tây bọc bên ngoài đã thu hút tôi. Khi đọc phần tóm tắt, tôi nhận thấy nó thật sự thú vị, vì thế tôi quyết định đọc nó. Nó thuộc thể lọai gì ư? Tôi nghĩ có lẽ là sự pha trộn giữa huyền bí & ảo tưởng. 1 tác giả người Nhật đã viết bối cảnh câu chuyện ở nước ngoài~ne.Cũng có nhân vật là người Nhật nữa, tôi muốn đọc ở nơi đã xãy ra, nơi có hoàng loạt vụ giết người huyền bí (chời).Tôi chưa hề tới đc nơi đó, vì thế nó vẫn thật thú vị. Tôi đọc phần tiếp khi đang ngồi trên tàu đến trường.

* Tin nhắn từ Inoo Kei:
Chúng ta đến đất nứơc của ông già Nôen trong lễ Giáng sinh. Thật bất ngờ, Chinen cũng có thể nghĩ về cái việc lãng mạn như thế. Nhưng tôi hoàn toàn đồng ý kế hoạch đó. Trượt tuyết với nhau xem ra cũng có vẻ lôi cuốn đấy~ ne. Tiện đây, giờ gặp mặt nên vào sáng sớm nhỉ?
INOO KEI
Xem xét về việc đi suốt lễ Giáng Sinh với Chinen, thì giờ gặp mặt sẽ là 6.30 sáng nhỉ. Chinen vẫn là 1 cậu bé nên chắc chắn rằng cậu ấy sẽ dậy sớm Yo. Vì ko cần chuẩn bị gì, có lẽ vào ngày ấy, tôi sẽ dậy thật sớm để ở bên cậu ấy. Vì vậy, để tớ biết quyết định của về buổi gặp mặt ~ne? Hãy nhớ đến sự ích kỉ của tớ đấy ( X3)
Chinen tớ nhớ hôm trc cậu có nói là: " Tớ muốn có 1 chú chó cưng". Vì thế, tốt nhất là chúng ta nên đến trang trại chó & tớ sẽ cho cậu xem về chó Jyamutoan ( đây là loài chó giống chó xù)Bởi vì chó Jyamutoan có vài nét giống chú tuần lộc của ông già Nôen(giống chỗ nào nhỉX_X) Tớ nghĩ nó sẽ rất phù hợp với không khí ngày lễ Giáng Sinh Yo. Về đồ trang trí, thật hay khi dùng những thứ mà cậu đã mua năm ngoái đấy. Chúng ta sẽ ăn trưa sau khi chúng ta đã chơi đủ ở trang trại chó. Rồi sau đó hãy đi đến 1 vài nơi nào đó. Tớ thật sự rất muốn đi mua sắm với cậu, Chinen ~na. Tại sao ư? Bởi vì tớ muốn chụp vài tấm ảnh 2 ta đang mua sắm. A đúng rồi. Chúng ta sẽ đi mua sắm ở siêu thị, sau đó cả 2 làm bữa tối cùng nhau nhé. Thực đơn là món gà, thật tuyệt để nấu 1 món hầm nhỉ? Tớ biết Chinen thích Gyoza, nhưng tớ nghĩ hương tỏi sẽ phù hợp với lễ Giáng Sinh. Phản đối ư?(cười)
Việc mà tôi đang có năm nay là 1 bài diễn thuyết vào lễ Giáng Sinh Yo. Vì vậy tôi dự định sẽ đến trường đại học Yo ( siêng năng thậ =_=) Sau đó tôi nghĩ tôi sẽ trải qua khoảng thời gian này với gia đình. Vì mỗi năm mẹ tôi đều làm những món ăn tuyệt vời cho tôi. Tôi sẽ ăn những món của bà ấy. Năm ngoái tôi đã nói: " Tôi muốn trải qua lễ Giáng Sinh ở nhà trọ" nhưng điều ước đó ko thành sự thật. Bởi vì thế, năm nay, nếu tôi có thể trải qua khoảng thời gian này ở nhà, nó thật tuyệt vời. ( Khó hỉu thiệt =-=)
Gần đây tôi có hứng thú về xe hơi. Ngày nọ, tôi cùng bạn đến 1 buổi trình diễn xe Yo. Có rất nhiều xe ở đó. đặc biệt là xe hơi ngoại. Có xe hơi có thể chống đá rơi vào hoặc xe ECO (chẳng bít là xe jì cả Chinen Yuuri (Translation) 740911 ) , nó thật thú vị Yo. Đặc biệt là cái đó! Bạn có biết về cái xe hơi lai ghép có 1 động cơ xăng và 1 môtơ chạy bằng điện ko? Nó dường như là chiếc xe thân thiện với Trái Đất. Tôi muốn đc thử nó trong tương lai
* Tin nhắn từ Chinen Yuuri
Tôi ko thể đến gần 1 con chó thậm chí 1 bước nếu nó là loại chó cắn hay chó sủa.Chó Jyamutoan tuyệt ư? Sau đó, cậu thật sự chắc chắn là muốn nấu ăn với tớ ko?Inoo Kei, cậu là 1 ngừơi ko hăng hái, bởi thế, cậu là người thích những thứ thay đổi. Dường như tốt hơn hết là chúng ta nên ăn ở ngoài. Yo?

credit:
Anonymous
Khách vi
Khách viếng thăm


Về Đầu Trang Go down

Chinen Yuuri (Translation) Empty Re: Chinen Yuuri (Translation)

Bài gửi by yariko 2010-02-05, 23:21

Myojo March 2010

Chinen Yuuri

Nếu tôi trở thành một thám tử, tôi muốn sẽ là “bề ngoài là một thần tượng nhưng thực chất bên trong là một thám tử”, vì vậy, mọi người sẽ gọi “Thám tử thần tượng”. Eh? Có vẻ như tôi sẽ được nghe khẩu hiệu về mình ở mọi nơi (laugh). Thám tử thần tượng là một người rất tuyệt vời. Tôi sẽ đưa ra sự giải quyết cho những ai làm những điều xấu xa nhiều lần, hoặc những trường hợp mới phạm tội, và cho tất cả những cảnh sát bỏ cuộc trước những những vụ quá khó và không thể giải quyết chúng, hãy gọi cho tôi! Vì là thần tượng, nên tôi không thể thâm nhập để điều tra các trường hợp một cách bí mật như cái bóng được. Nhưng tôi sẽ sử dụng công nghệ điện tử và dụng cụ một cách hoàn hảo, tôi sẽ giải mã từng thủ thuật một! Tôi sẽ búng tay khi tìm ra thủ phạm và sau đó sẽ nói: “Ngươi là thủ phạm ne” tôi muốn quyết định một cách thật cool. Tôi sẽ bảo vệ sự bình yên của Nhật Bản. Cho đến thời điểm này, mọi việc chỉ là sự tưởng tượng, nhưng biết đâu nó có thể xuất hiện trong một bộ phim trinh thám hoặc anime (laugh). Nó giống như là, 2 giờ hồi hộp của drama sẽ là lúc tên tội phạm buộc phải thú nhận vì thám tử điều tra chỉ cần quan sát biểu hiện của tội phạm, và kết nối tất cả các lời nói của họ để suy đoán âm mưu. Chính vì vậy, tôi rất thích thể loại trinh thám. Thần tượng thám tử cũng vậy, nếu có một thám tự gỏi như vậy, điều đó sẽ thật tốt. Ah, nếu tôi có thể nhìn thấy hoạt động của Arashi, sẽ có thể đưa tiếng hát của chúng tôi sẽ thế giới! Sau đó, tôi muốn thực hiện một concert của nước ngoài cùng với JUMP! Và cuối cùng, tôi sẽ hạ gục tội phạm bằng một cú đá bóng. Bất cứ nơi nào bạn thấy tôi, tôi luôn trở thành người cuối cùng (phòng ngự) naa~ (laugh).

Thông tin về những tin sốt dẻo công việc thám tử của Chinen thu thập được

Nơi xuất hiện của Keito
Tôi nghe nói, nếu muốn gặp Keito, nơi đó chắc chắn là nhà sách. Cậu đến đó mấy lần trong một tháng thế? (laugh)

Morimoto - người đã trưởng thành
Gần đây, cậu ấy gọi những thành viên còn lại chỉ với tên (ko có -kun, -san, -chan). Điều đó tạo cảm giác trưởng thành ne!!!

Màn biểu diễn âm nhạc hiếm thấy của Yuto
Bạn có thể thường thấy màn biểu diễn trống của Yuto tại concert, nhưng khi tôi làm việc ấy cậu ấy, cậu ấy cũng có thể chơi ghita rất giỏi yo.

V-trans: me
Credit: kenken18@LJ
yariko
yariko
[H]-ime
[H]-ime

Tổng số bài gửi : 330
Points : 55230

Được cảm ơn : 29
Join date : 04/10/2009
Age : 30

Về Đầu Trang Go down

Chinen Yuuri (Translation) Empty Re: Chinen Yuuri (Translation)

Bài gửi by lovebaby_112 2010-02-19, 03:57

JUMPaper 31/01/10 Chinen Yuri

Xin chào, tôi là Chinen đây
Đây là lần cập nhật đầu tiên của tôi trong năm 2010
Xin hãy tiếp tục quan tâm tôi trong năm nay ne~
 Trước đây, tôi đã đi xem buổi biểu diễn của Yabu-chan. Nó thật thú vị và cũng rất cảm động nữa~
Tôi đã nhìn thấy được một người anh cả lúc nào cũng đáng tin cậy.
Đó là kết quả của sự nổ lực hết mình trong buổi biểu diễn ngày 31 tháng 1 Yabu-chan ne
Và chúc anh sinh nhật vui vẻ nhé
Anh đã trở thành người lớn rồi Yabu-chan nhỉ
Em rất trông đợi vào tiền mừng tuổi năm sau của anh đó
Chúng tôi sẽ có một concert ở Yoyogi(sân vận động quốc gia Yoyogi ở Tokyo) và Nagoya(Quảng trường Nippon Gaishi)và sân vận động Kyocera ( ở Osaka)
Tôi đã bất ngờ khi nhìn thấy thông báo trên trang web của Johnny
Bởi vì trước đây chúng tôi chưa bao giờ đi tới Kyocera tôi rất trông đợi chuyến lưu diễn này
Dường như mùa xuân năm nay sẽ rất vui ne~
Nhân tiện các chương trình TV của Arashi đã tăng lên ne
Như mong đợi Arashi thật tuyệt nhỉ
Từ bây giờ tôi phải tăng cường việc luyện tập của mình(lưu ý: những từ ngữ được sử dụng trong quá khứ dành cho các Samurai và Ninja)
Nin nin(lưu ý: dựa vào bộ phim của Chinen:NinxNin: Ninja Hatori-kun)

credit :

lovebaby_112
Bồ của admin

Tổng số bài gửi : 17
Points : 52554

Được cảm ơn : 0
Join date : 30/12/2009

Về Đầu Trang Go down

Chinen Yuuri (Translation) Empty Re: Chinen Yuuri (Translation)

Bài gửi by Khách vi 2010-03-27, 19:39

[TRANSLATION] MYOJO APRIL 2010 CHINEN YUURI

Tôi nghĩ tôi rất ghét bị đánh bại. Khi tôi làm điều gì đó, dù gì đi chăng nữa, tôi phải trở thành tuyệt nhất, hiện giờ, tôi ko muốn trao vị trí đứng đầu cho bất kì ai. Thậm chí là JUMP, tôi luôn coi họ như những đối thủ lớn nhất của mình. Bởi vì tôi nghĩ rằng, bây giờ tôi chưa trở thành thành viên nổi bật nhất hay là thần tượng đứng đầu JUMP. Ở bên trong mỗi JUMP, dĩ nhiên là chúng tôi đều mang niễm kiêu hãnh trong nghề giải trí như "Chúng tôi ko muốn bị đánh bại bởi bất kì ai cả". Bây giờ, mỗi thành viên trong JUMP trình diễn những khả năng như hát, trò chuyện, hay chơi loại nhạc cụ nào đó... Tôi nghĩ mỗi người trong chúng tôi đều nắm giữ những khả năng đặc biệt riêng. Hơn nữa, tôi muốn mọi người biết đến tôi và nói rằng: " Nếu nói về..., đó phải là CHINEN". Bây giờ, việc tôi làm tốt nhất là nhảy, tôi muốn hoàn thiện thêm năng lực bản thân càng ngày càng hơn nữa.
Nói về mục tiêu của tôi, tôi muốn nổi trội trong mọi lĩnh vực nhưng tất nhiên là những việc đó rất khó khăn. Ngoài ra, đột nhiên, tôi muốn học Guitar ne~ Sau đó tôi muốn có thêm nhiều cơ hội để học tập như thử thách trong công việc, hoặc học hỏi những kĩ năng đặc biệt của các thành viên khác khi chúng tôi ở bên cạnh nhau. Vì vậy, dù thế nào đi chăng nữa, tôi vẫn sẽ tiếp thu thêm nhiều kiến thức, cho dù, trong tương lai, có nhiều việc mà tôi có thể hoặc ko thể làm. Nhưng tôi nghĩ, tôi muốn làm nhiều sự khác biệt. Vì thế tôi muốn học thật nhiều điều mới mẻ, tôi sẽ mở rộng thêm năng lực của mình thật nhanh chóngi, vì vậy, tôi mới có thể trở thành 1 người lớn gần với cuộc sống của Yabukun. Tôi muốn làm điều đó ko phải vì chúng là những điều tuyệt vời mà là tôi thật sự thật sự rất muốn đạt đc nó ne~
Cho đến giờ, khi tôi gặp thử thách trong công việc, về những việc mới mẻ, tôi cảm thấy rất lo lắng, và nó giống như việc trèo qua bức tường vậy. Cho đến bây giờ, bức tường lớn nhất của tôi chính là [PLAYZONE] (năm 2007), tôi phải làm Butai với 1 vài đàn anh lớn hơn, và sau đó, bởi vì nhiều người phải thể hiện phù hợp khả năng của bản thân với những người khác. Hơn nữa, trong việc tuyển chọn, tôi đã nhận đc 1 vai quan trọng, dĩ nhiên, điều đó làm tôi thật sự thấy lo lắng. Nhưng, tất nhiên là tôi đã thực hiên 1 cách nghiêm túc để vượt qua áp lực đó. Vì vậy, tôi có thể có 1 ít sự tự tin vào bản thân rồi.
Có rất nhiều đàn anh mà tôi rất ngưỡng mộ, tôi rất muốn đc giống như họ vậy. Nhưng khi tôi nói thế, ko có nghĩa là tôi muốn xem họ như mục tiêu chắc chắn của mình, và ko có nghĩa là tôi muốn đuổi theo bất kì ai. Nhưng vì,về phía tôi, tôi nghĩ họ đã đủ tuyệt vời để trở thành tiêu chuẩn của tôi rồi. Tôi muốn trở nên hoàn hảo theo cách của tôi, hơn là trở nên hoàn hảo giống 1 ai đó. Để vuơn tới việc tôi sẽ xuất hiện 1 cách tuyệt vời, điều đó sẽ ko hề dễ dàng nếu tôi ko làm việc thật nghiêm túc. Nhưng tôi tin mình sẽ làm đc. Bởi thế, tôi sẽ ko để bất kì ai đánh bại mình đâu.


source: kenken18
Anonymous
Khách vi
Khách viếng thăm


Về Đầu Trang Go down

Chinen Yuuri (Translation) Empty Re: Chinen Yuuri (Translation)

Bài gửi by Khách vi 2010-04-07, 19:57

POTATO APRIL 2010 CHINEN YUURI

Q1. Mùa xuân này, có những việc jì mới mẻ mà cậu muốn bắt đầu làm ko?
Tôi là kiểu người ko nghĩ trước về những việc ấy(cười). Mặc dù tôi ko có cái jì mới mẻ để tôi bắt đầu thực hiện, nhưng vào tháng Tư, tôi sẽ là học sinh trung học năm thứ 2, tôi rất mong đợi nó sẽ diễn ra như thế nào. Tôi cũng sẽ trở thành đàn anh, đúng ko nè? Năm thứ nhất sẽ gọi tôi là" Chinen senpai", đúng ko? Nhưng tôi ko bắt buộc các cậu phải làm thế đâu (cười)
Q2. Kiểu thời trang mà cậu muốn giới thiệu trong mùa xuân này?
Ko có jì cả (cười).Có lẽ tôi sẽ ko mua trang phục theo phong cách phương Tây trong mùa xuân này.Bởi vì bạn thường mặc áo T-shirt và áo khoác vào mùa đông, bởi thế bạn cần phải cởi những chiếc áo khoác ấy vào mùa xuân đi. Ừm,hình như tôi chịu đựng đc cái lạnh. Hoặc có lẽ tôi là 1 cậu bé khờ khạo ko chú ý tới cái lạnh?(cười) (ôi trời, cậu thì ngốc chỗ nào chứ = ='')
Q3.Những bài hát nào mà cậu muốn nghe trong mùa xuân này?
Tôi vẫn chưa nghĩ về điều đó. Tôi ko phụ thuộc vào mùa để nghe những bài hát mà tôi thích, tôi sẽ nghe nó cả năm
Q4.Gần đây có những sự kiện nào làm cho trái tim của cậu cảm thấy ấm áp?
1 số thời khắc trước bây giờ, 4 thành viên của JUMP đã có 1 giấc ngủ ngắn trên hàng ghế ở hậu trường. Đó thật sự là 1 sân khấu rộng lớn tràn ngập ánh sáng mặt trời và sau đó cảm giác của tôi thực sự cảm thấy tuyệt vời. Cơ thể và trái tim tôi cũng trở nên ấm áp, cảm xúc tôi lúc ấy rất hạnh phúc. Tôi chợt nhận ra rằng ánh sáng mặt trời thực sự là cần thiết cho con người. Do đó, từ bây giờ, tôi sẽ nhanh chóng tắm nắng, nếu tôi có thể trở nên to lớn với việc quang hợp thì hay biết mấy...(cười). Nhưng thật đáng tiếc bởi vì phòng của tôi không có tiếp xúc với nắng nhiều. Có lẽ tôi phải dành nhiều thời gian ở gần ban công càng nhiều càng tốt!?
Q5. Xin cho biết về tình trạng gần đây của bạn và bài hát mới của bạn!
Sau một thời gian dài, cuối cùng chúng tôi có thể phát hành một đĩa đơn nữa, nó làm cho tôi cảm thấy hạnh phúc! Đối với tôi, đó là điều mà tôi thực sự mong muốn, và tôi nghĩ rằng tất cả người hâm mộ cũng cảm thấy giống với tôi. Bởi vì giai điệu của nó có không khí như bạn đang mong đợi về một cái gì đó, vì vậy tôi nghĩ rằng bạn có thể cảm nhận cảm xúc khao khát từ hình ảnh người trưởng thành, ngược lại, tôi nghĩ bạn cũng có thể cảm thấy cảm giác tươi tắn từ sự trẻ trung của chúng tôi. Và tôi đoán PV vừa hoàn thành thì thực sự rất tuyệt vời!
Gần đây có rất nhiều quầng thâm dưới mắt tôi. Bình thừơng mỗi tối tôi hay ngủ trước 12h,thời gian ngủ của tôi cũng đủ, nhưng tại sao tôi ko thể loại bỏ đc sự mệt mỏi của mình? Vì thế, tôi nghĩ rằng giải pháp của tôi là tôi phải ngủ liên tục khoảng 3 ngày ko ngừng nghỉ (cười) (trời ạ ^^!). Nếu tôi có thể làm những điều mà chúng ta nói hồi nãy, tôi muốn tắm nắng trong khi đang ngủ.
(thế thì làm sao mà ngủ đc hả Chinen Yuuri (Translation) 127800 )
source:kenken18
Anonymous
Khách vi
Khách viếng thăm


Về Đầu Trang Go down

Chinen Yuuri (Translation) Empty Re: Chinen Yuuri (Translation)

Bài gửi by Khách vi 2010-04-10, 19:43

POPOLO MAY 2010 CHINEN YUURI (NYC PART)
Q1. Cậu muốn nhìn thấy những gì từ 1 cô gái trong buổi gặp mặt đầu tiên?
Tất nhiên là khuôn mặt của cô ấy,đặc biệt là đôi mắt. Ngoài ra, thông thường thì sẽ thật bất lịch sự nếu chúng ta không nhìn vào đôi mắt của người đối diện khi chúng ta nói chuyện trong cuộc gặp gỡ đầu tiên. Vì thế cho nên, việc đầu tiên là phải nhìn toàn bộ khuôn mặt, rồi sau đó, chúng ta có thể cảm nhận thấy sự xuất hiện bầu không khí nói chuyện trong chúng ta, đúng ko? Mọi người ơi, các bạn có những ý kiến khác ư?

Q2. Nếu cậu thích 1 cô gái, cậu có xem xét khuôn mặt của cô ấy không?
Trước khi tôi thích một cô gái, sự căng thẳng của tôi sẽ xuất hiện đầu tiên, và sau đó, có lẽ tôi sẽ mời cô ấy nói chuyện với tôi (cười). Đối với tôi, khuôn mặt không phải là quan trọng, nhưng nhìn chung, nó quan trọng. (=_=)

Q3. Xin vui lòng đưa ra lời khuyên cho tất cả các độc giả hiện giờ đang yêu
Ấn tượng trong cuộc gặp gỡ đầu tiên thực sự rất quan trọng, nếu bạn muốn trở thành một người không thể nào quên, tôi nghĩ rằng tốt hơn là bạn nên trung thực với bản thân và hãy là chính mình. Trở thành người khác để tạo ấn tượng tốt hoặc để thể hiện tình cảm, tôi nghĩ rằng nó không tốt .... Hơn nữa, nếu bạn muốn có thêm sự can đảm, nói chuyện với chính mình cũng tốt.

Q4. Bài hát nào mà cậu muốn hát nếu cậu hẹn hò trong quán karaoke?
Bài hát của Arashi [My Girl]. Bởi vì tiêu đề là "My Girl", tôi nghĩ rằng một cô gái sẽ thấy hạnh phúc (cười)!! XD~

Q5. Điều kiện hẹn hò lý tưởng cho mùa xuân?
Trên sân thượng của quán cà phê, thưởng thức gió mùa xuân thổi. Cảm giác sẽ thật tuyệt vời khi hẹn hò trong làn gió mát mẻ (cười). Và sẽ rất tốt nếu sau đó chúng tôi từ từ nói chuyện với nhau. Chinen Yuuri (Translation) 902628

Q6. Cậu có thích đồ đôi không?
Chỉ cần là phụ kiện. Có lẽ 1 cái đơn giản mà phù hợp như tên đầu tiên của nhau.

Q7.Cậu có thể nói chuyện với bạn gái qua điện thoại bao lâu?
Tôi nghĩ rằng giới hạn là 30 phút. Tôi là loại người không thích trò chuyện điện thoại lâu. Ngoài ra, Thật khó để tìm ra thời gian, phải không? Ngay cả khi chúng tôi nói chuyện cho đến 30 phút, có lẽ tôi không thể giữ được nó (cười).

Q8. Nếu bạn gái của cậu đến hẹn trễ, cậu có thể chờ đợi được bao lâu?
1 giờ. Nếu bạn đã không đến chỗ hẹn của chúng ta, sau đó, làm thế nào nếu tôi muốn đón bạn ở chỗ bạn đây (cười)!? Bởi vì nếu có điều gì đó xảy ra, tôi sẽ rất lo lắng. Chinen Yuuri (Translation) 76522

Q9. Cậu muốn kết hôn ở độ tuổi nào?
Vẫn còn muốn độc thân(cười). XD

Q10. Sau này nếu đi hưởng tuần trăng mật, cậu muốn đến nơi nào?
Tôi không kết hôn (cười) (TT^TT). Nhưng hưởng tuần trăng mật thì tốt đấy. Nếu tôi đi, Nhật Bản là tuyệt vời nhất. Tôi muốn đi đến Yufuin, đảo ở miền nam Nhật Bản. Nó nổi tiếng với nhiều suối nước nóng xung quanh đó, dường như rất thú vị! Chinen Yuuri (Translation) 14445
source: kenken18
Anonymous
Khách vi
Khách viếng thăm


Về Đầu Trang Go down

Chinen Yuuri (Translation) Empty Re: Chinen Yuuri (Translation)

Bài gửi by Khách vi 2010-04-10, 20:52

DUET APRIL 2010 CHINEN YUURI

Dù cho có nhiều chương trình TV mà tôi rất muốn xem đi chăng nữa, dù cho có nhiều game mà tôi muốn chơi đến thế nào chăng nữa, tôi cũng phải đi ngủ trước 12h sáng. Thậm chí là chỉ vượt quá 12h 5 phút thôi, tôi cũng không thể thức dậy vào buổi sáng~(khóc). Gần đây tôi ngủ rất kinh khủng. Khi tôi càm thấy mệt mỏi và sau đó ngủ đi, cơ thể tôi sẽ không dịch chuyển lần nào nữa, có lẽ, thời gian ngủ sớm của tôi là do ảnh hưởng từ ông nội...Ko, ko, tất nhiên là nó không hẳn giống như thế,... Đợi đã, đây là...,có lẽ là, có thể đó chính là dấu hiệu về chiều cao của tôi đang phát triển chăng?(<- đôi mắt lấp lánh). Tôi có nghe mọi người nói về chiều cao của tôi,[1m56],nhưng thành thật mà nói thì tôi vẫn chưa đo nó mà.Fufufufu(cười). Nhưng, tôi đoán là nó sẽ vượt qua cả sự mong đợi của tôi. Ngược lại, nếu chiều cao của tôi đã được phát triển, đó sẽ là một cú sốc lớn với tôi... butsu-butsu (đang tức giận).Gần đây, ngoài những cái liên quan đến chiều cao, tôi đã nhận thấy nhiều thay đổi trên khuôn mặt của tôi. Tôi đã nói, [Tại sao má của tôi trở nên như vậy?]. Tôi không ăn kiêng, tôi không làm bất cứ điều gì cả, nhưng những người khác nói, [Bạn đã trở thành] giống như 1 người lớn. Eh? Đã có sự phát triển trên khuôn mặt tôi ư?
Gần đây, tôi thật sự rất thích 1 ngày mà tôi có thể ngủ 2 lần. Nhưng, nếu tôi muốn ngủ cho đến trưa, sau đó tôi sẽ đánh mất đi tâm trạng của mình? Thật tốt nếu tôi có thể quyết định [tôi sẽ ngủ cả ngày hôm nay]nhưng khi tôi nhận ra được thì nó đã tối mất rồi... Ngược lại, sự căng thẳng trong tôi biến mất. Ngoài ra, tất cả mọi người, hãy thức dậy trước khi [School Kakumei] được bắt đầu vào Chủ Nhật <3. Nếu nói về [School Kakumei], tôi đã được xuất hiện với diễn viên hài Yamazaki (Hironori), ông nói, [Chinen-kun, vui lòng sử dụng cái bịt miệng lại, "My future" trong buổi hòa nhạc của bạn]. Tôi được dạy là làm như thế nào để tạo cho nét mặt buồn cười, hay làm thế nào để làm chuyển động bàn tay của tôi. Bởi vì tôi sẽ trở thành 1 người giám sát (trong buổi hòa nhạc), tôi bắt đầu nghĩ để đưa ra câu nói đùa trong buổi hòa nhạc (cười). Tôi thực sự mong đợi JUMP's Spring Concert. Gần đây, tôi nghĩ rằng tôi muốn sử dụng nhiều năng lượng hơn khi hát. Khi tôi lựa chọn thể loại của bài hát mà tôi muốn hát, những người khác nói, [Chinen-kun dường như có thể hát được tất cả các bài hát được làm cho cậu], đỉều đó giống như thách thức đối với tôi vậy.

credit : [You must be registered and logged in to see this link.]
Anonymous
Khách vi
Khách viếng thăm


Về Đầu Trang Go down

Chinen Yuuri (Translation) Empty Re: Chinen Yuuri (Translation)

Bài gửi by lovebaby_112 2010-04-14, 00:55

HSJ Fan Club Booklet vol. 2: Chinen Yuuri
Sở thích của bạn ?
Ngủ trưa
Kỹ năng đặt biệt của bạn
Nhào lộn
Thức ăn yêu thích
Gyoza
Màu sắc yêu thích
Hồng
Môn thể thao yêu thích
Đá banh
Con số yêu thích
8
Tên bạn sẽ đặt cho thú nuôi
Yamachan
Điểm thu hút của bạn
Lông mi
Thứ gì bạn không thích
Cà tím
Thứ gì đáng sợ nhất
Cà tím
Người nào bạn rất tôn trọng
Ohno-kun
Điểm mạnh và điểm yếu
ĐM:Luôn tươi cười
ĐY:Dễ bộc lộ cảm xúc qua khuôn mặt

Thói quen xấu
Tôi hay nói "tôi mệt quá"
Bạn có thói quen hằng ngày không
Tôi ngủ 12 tiếng trong những ngày đi học
Cách để trải qua những ngày nghỉ
Ngủ
Bạn làm gì để trải qua những ngày lễ gần đây
Ngủ và chơi những trò chơi trực tuyến
Điều gì ở trong phòng mà bạn lấy làm tự hào
Ohno-kun (hình ,uchiwa)
bây giờ ,bạn thích làm chuyện gì
Không gì cả
Phục trang bạn mua gần đây
Nón
Bạn làm gì để giảm căng thẳng
Ngủ
Bạn muốn đến nước nào và tại sao
Tây Ban Nha.... nhà thờ Sagrada Familia
Gần đây bạn mơ thấy gì
Những giấc mơ về động đất
Nơi tốt nhất bạn cảm thấy dễ chịu
Trên giường
Điều là bạn cảm thấy hạnh phúc
Khi tôi đang ngủ
Điều gì hiện ra trong tâm trí bạn khi nói "Mùa xuân"
Hoa anh đào
Ngay bây giờ, có 1 thứ bạn muốn học ,đó là gì
Làm thế nào để trò chuyện bằng tiếng Anh
Gần đây những sự kiện nào làm bạn cảm động
Nhạc kịch của Yabu-kun
Xin hãy nói cho chúng tôi biết những điều tốt trong JUMP
Chúng tôi đều khỏe mạnh và có mối quan hệ tốt
Điểm yếu của JUMP và phần họ muốn mạnh lên từ bây giờ
Để có thể nói chuyện lưu loát
Bài hát nào của JUMP vẫn còn lưu lại trong đầu bạn hay những cụm từ nào gần đây vẫn còn rì rầm
大胆無敵 / Daitan Muteki
Bạn có hăng hái cho chuyến lưu diễn vào mùa xuân sắp tới không
Tôi muốn làm các bạn vui vẻ bằng những bài hát của mình
source:hey_say

lovebaby_112
Bồ của admin

Tổng số bài gửi : 17
Points : 52554

Được cảm ơn : 0
Join date : 30/12/2009

Về Đầu Trang Go down

Chinen Yuuri (Translation) Empty Re: Chinen Yuuri (Translation)

Bài gửi by Khách vi 2010-05-01, 17:47

DUET MAY 2010 CHINEN YUURI


ĐỎ: Màu đỏ là màu của Johnny. Khi chúng tôi được Debut, có rất nhiều trang phục màu đỏ. Những sự kiện của Jump là màu đỏ, của NYC cũng là màu đỏ và trắng. Hơn nữa, nếu nói về “Aka”(màu đỏ), Tôi lại nhớ đến Akanishi Jin-kun (cười). Gần đây, anh ấy đã đi tổ chức solo concert. Tôi vừa mới cùng xuất hiện với Akanishi-kun 1 lần trong Drama [Yukan Club] với tư cách là khách mời trong 1 tập, tôi hiếm khi nào liên lạc với anh ấy, thậm chí dường như có vẻ khó mà tiến lại gần anh ấy, nhưng khi tôi chào anh ấy ở hậu trường, anh ấy nói chuyện với tôi rất hài hước. Sau đó, năm ngoái, tại trận đấu bóng đá của Johnny’s Big Sport Day Meeting, anh ấy đã nói với tôi thế này [ Chinen-kun, sẽ tốt hơn nếu cậu đi thêm về phía trước]. Tôi cảm thấy 1 chút hạnh phúc, khi anh ấy đã nhớ tên của tôi (cười)

XANH DƯƠNG: Tất nhiên, hình ảnh liên tưởng là “Mùa đông”! Hiện trong mùa này, tôi nghĩ vẫn có vài ngày lạnh. Hơn nữa, hôm qua đã mưa. Sau đó, Nếu thấy quá lạnh, tôi rất lười thức dậy khỏi futon (giường ngủ của người Nhật). Nó cứ giống như là [ Yosh, chúng ta hãy thức dậy thôi, 3,2,1… ahhh, thật không thể được!] XD~ dù thế nào đi chăng nữa, có nhiều lần tôi cố gắng để thức dậy, cuối cùng, tôi đã thức dậy vào buổi tối (cười). Nhưng vào những ngày như vậy, tôi bị hạn chế ngủ cả ngày. Tôi nghĩ [ Tại sao tôi không được phép ngủ khi tôi rất muốn ngủ?], bên cạnh đó, tôi cảm thấy tôi muốn kéo thẳng tay mình ra.

XANH LÁ: Cây cối, tôi thích nhìn ngắm cây cối bên đường trong cả thành phố. Nếu tôi có thời gian rảnh rỗi, đoạn đường mà thông thường tôi hay đi tàu, tôi sẽ đi bộ. Cây cối được trồng trên những mặt lát cứng của vỉa hè, khi tôi đi bộ qua công viên, tôi có thể ngắm những cây to hoặc hoa. Trong khi ngắm “ nét thiên nhiên của thành phố”, tôi đeo tai nghe nhạc vào 1 bên tai, và tai còn lại, tôi không đeo tai nghe để nó có thể lắng nghe được âm thanh của thiên nhiên. Tôi rất thích đi dạo như thế đấy.

VÀNG: Hình ảnh về màu vàng là nụ cười. Có đĩa bay trong phòng tập kịch. Vào giờ nghỉ giải lao, Yuto-kun đã nói, [ Chúng ta hãy chơi cái này đi], và sau đó chúng tôi thật sự rất thích ném nó cho nhau. Nhưng chúng tôi thật sự nhận ra rằng điều quan trọng nhất trong lúc này là nâng cao năng lực bản thân chứ không phải là chơi, nhưng điều đó không giúp được gì hết (cười) (XD~ thế là vẫn tiếp tục chơi à?)


source:kenken18
Anonymous
Khách vi
Khách viếng thăm


Về Đầu Trang Go down

Chinen Yuuri (Translation) Empty Re: Chinen Yuuri (Translation)

Bài gửi by Khách vi 2010-05-08, 20:14

SONG APRIL 2010 CHINEN YUURI

Q1. Thể loại nhạc mà cậu yêu thích là gì?
Bởi vì tôi thích Arashi, vì thế tôi thích tất cả các bài hát của Arashi (cười). Hiện giờ bài hát tôi thích là My Girl và Tokei Jikake no Umbrella. Tôi cảm nhận được điều huyền bí khi tôi nghe [Tokei~], nó rất tuyệt vời.

Q2. Loại nhạc nào mà cậu muốn hát?
Đó là rock như KATTUN, hoặc nhạc techno với việc điều chỉnh giọng hát. Tôi muốn hát 1 bài giống [My Girl]. Hey Say JUMP và NYC có nhiều bài hát đầy hăng hái, nếu chúng tôi hát 1 bài giống thế (ghi chú: rock và techno), tôi tự biết nó sẽ như thế nào.

Q3. Loại nhạc cụ âm nhạc nào mà cậu thích hoặc muốn chơi nhất?
Tôi nghĩ nhạc cụ tuyệt vời chính là bass. Nhưng nếu tôi muốn chơi một thứ nào đó, tôi muốn chơi nhạc cụ có bàn phím. Bass thì quá to so với tôi, đúng ko?(cười). Tôi nghĩ nếu tôi phải lựa chọn, keyboard là phù hợp với tôi.

Q4. Cậu thích vũ đạo của bài hát nào nhất?
Arashi [Truth]. Sự di chuyển trong việc nhảy giống như con rối, nó thật sự gây ấn tượng.

Q5. Khiêu vũ là sở thích hay là điểm mạnh của cậu?
Nó là điểm mạnh mà tôi thật sự rất muốn (cười). Tôi nghĩ tôi sẽ cải thiện để nó trở thành điểm mạnh tuyệt vời nhất của tôi! Khi tâm trạng tôi tốt, tôi có thể nhớ vũ đạo một cách nhanh chóng (cười). Hoặc khi cơ thể tôi tràn đầy năng lượng, tôi có thể nhớ nó 1 cách tuyệt vời.

Q6.Kiểu vũ đạo nào làm cậu có cảm giác thách thức?
Không có. Tôi cảm thấy biểu diễn nhào lộn là quá đủ nguy hiểm cho bản thân tôi rồi (cười).

Q7. Senpai nào thu hút cậu với điệu nhảy của anh ấy?
Ohno (Satoshi)-kun. Tôi khâm phục sự di chuyển nhẹ nhàng và động tác chân của anh ấy. Sau đó là (Tanaka) Kouki. Tôi có thể làm theo điệu nhảy của bất kì ai. Tôi có thể theo kịp từng bước nhảy. Nhưng tôi không thể làm theo được bước nhảy của 2 người ấy.


Q8. Cậu có thích giọng nói của mình không?
Tôi thích nó. Nếu tôi không thích giọng nói của mình sau đó tôi nghĩ bạn sẽ không thích giọng nói của tôi (cười). Tôi sẽ cố gắng hết sức mình để bất kì ai cũng phải thích giọng nói của tôi.

Q9. Ca hát là sở thích hay là điểm mạnh của cậu?
Tôi muốn nó thành điểm mạnh của mình, ca hát là sở thích tuyệt vời nhất với tôi. Bây giờ, đang đứng giữa con đường của sự thay đổi chất giọng, tôi cảm thấy 1 vài điều khác biệt trong khi đang hát, vì thế tôi phải luyện tập thêm nhiều lần nữa. Bây giờ, trình độ ca hát của tôi còn yếu, nếu giai đoạn thay đổi chất giọng của tôi kết thúc, tôi muốn chất giọng của mình cao trở lại, vào lúc này tôi hy vọng chất giọng của tôi sẽ như thế.

Q10. Senpai nào thu hút cậu với giọng ca của anh ấy?

Ohnokun. Tôi cảm thấy khi hát chất giọng của anh ấy rất ấm áp và rõ ràng. Sau đó, nó rất dễ thương khi tôi nghe nó.(= ='' lúc nào cũng Ohno, Ohno)

Q11. Cậu thích nơi nào để tổ chức concert ?
Nơi mà ở đó tôi có thể làm vui lòng bạn! Tôi muốn đi đến nơi mà khán giả tràn đầy sự hăng hái. Mục đích chính của concert là làm mọi người có đầy sự hăng hái . Nơi mà ở đó tôi có thể thấy khán giả và tôi có thể mang sự hoàn hảo đến với họ.

Q12. Thách thức mà cậu muốn thực hiện ở concert là gì?
Tại Spring Concert của Hey Say JUMP, thật đặc biệt, tôi muốn hát. Tôi sẽ cố hết sức mình để làm tăng thêm phần solo cho mình! ( Chinen Yuuri (Translation) 902628 cố lên nè)

Q13. Senpai nào thu hút cậu trong concert?
Tất nhiên, đó là Arashi (cười). Khác với sư ấm áp của khán giả của Hey Say JUMP, họ trông rất hạnh phúc.

Q14. Cậu có cảm thấy hạnh phúc với công việc của mình không?
Tôi cảm thấy hạnh phúc. Có nhiều thử thách ở mọi thời điểm.

Q15. Nó có khó khăn trong sư cân bằng giữa chuyện học hành và công việc không?
Hiện giờ ở lớp tất cả tôi đều đạt 5 điểm (chi chú: ở nhật bản, điểm tuyệt đối là 5)( sugoi Chinen Yuuri (Translation) 902628 ). Bây giờ tôi phải duy trì điều này! ? Mặc dù sẽ có nhiều trở ngại về sau, nhưng tôi nghĩ tôi vẫn sẽ đối mặt để chiến đấu với điều đó. (:X Chinen Yuuri (Translation) 902628 )

Q16. Cậu thích điều gì trong công việc ngoại trừ âm nhạc?

Nhiều show truyền hình. Tôi không nói tất cả các buổi diễn nhưng khi tôi làm chương trình [School Kakumei] (NTV), tôi cảm thấy thật sự hạnh phúc. Tôi xuất hiện cùng với Yamazaki (Hitonori)-san từ Untouchable, nếu tôi từ chối nói,người ấy sẽ đáp lại tôi một điều gì đó rất bất ngờ, sẽ nói: " Làm ơn nói đi nào!”, vì thế làm tôi muốn nói (cười).

Q17. Senpai nào là người thu hút cậu nhiều?
Ninomiya (Kazunari)-kun. Nhưng không phải vì anh ấy dễ thương! Bất kì ai làm khách mời, anh ấy không bao giờ muốn chịu thua, tôi nghĩ anh ất thật sự phù hợp với vị trí Tsukkomi ( chú thích: người đàn ông thẳng thắn).

Q18. Phương pháo nào giúp cậu vượt qua sự mệt mỏi?
Tôi không suy nghĩ bất cứ thứ gì, tốt nhất là ngủ! Gần đây, tôi luôn luôn ngủ trước 12.00. Bởi vì tôi phải thức dậy lúc 6.00. Tôi luôn luôn cảm thấy tỉnh táo, nhưng gần đây, tôi không cảm thấy tỉnh táo nữa…(chú thích: cậu ấy vẫn thấy mệt).

Q19. Cậu thưởng cho mình cái gì sau khi làm việc vất vả?
Ngủ cả ngày, tôi chỉ có thề nghĩ về điều đó. Trong kì nghỉ, tôi nhất định không đi ra ngoài (cười). Về cơ bản, tôi sẽ ngủ cho tới 1.00 chiều. Nhưng việc thay đổi trang phục là thứ làm tôi cảm thấy phiền phức.

Q20. Senpai nào thu hút cá nhân cậu ?
Taguchi (Junnosuke)-ken. Anh ấy thật sự khéo léo khi chơi tennis và billiard, anh ấy trở nên thành thạo với những sở thích của bản thân, tôi nghĩ điều này rất tuyệt.



source:kenken18
Anonymous
Khách vi
Khách viếng thăm


Về Đầu Trang Go down

Chinen Yuuri (Translation) Empty Re: Chinen Yuuri (Translation)

Bài gửi by Khách vi 2010-05-22, 18:26

MYOJO tháng 5/2010

Engtrans: sa718ra@LJ
Viettrans: tsuki_yuu@chinenyuurionlyone

[You must be registered and logged in to see this image.]


Trao giải của JUMP


Người bạn muốn kết bạn cùng.
1. Nakajima Yuto
2. Arioka Daiki
3. Chinen Yuuri.
Yuto: “Yaay~!! Cảm ơn các bạn. Tôi cảm thấy thật sự hạnh phúc vì được xếp #1 ở hạng mục này. Nhưng thực tế thì tôi… không có nhiều bạn cho lắm (khóc). Tôi đùa thôi, chỉ đùa thôi. Tôi là tuýp người muốn nói chuyện cùng mọi người nên khi biết mọi người muốn làm bạn với tôi tôi cảm thấy tự tin hơn nhiều. Tôi có thể đến bất cứ đâu và nói chuyện cùng với bất cứ ai tôi gặp. Thực tế, tôi có thể dễ dàng đi chơi cùng với một người tôi chỉ vừa mới gặp mặt!! Và trên hết, tôi là người có thể vui vẻ ở bất cứ đâu”

Ai mà bạn muốn làm người yêu.
1. Yamada Ryosuke
2. Chinen Yuuri
3. Nakajima Yuto
Yamada : “Tôi sẽ không bao giờ để bạn bỏ về khi vừa mới bắt đầu cuộc hẹn. Không phải tôi trói buộc bạn nhưng tôi sẽ luôn tự tin rằng mình sẽ coi bạn là số một. Tôi không thể tin cả hai người nam và nữ đều lừa dôi! Nếu như có một cuộc hẹn, tôi muốn đi đến nơi nào đó bình thường, không phải lo lắng bất cứ gì. Giả dụ như tôi có thể đưa bạn đi vòng quanh quê của tôi. Tôi thường không có mục tiêu rõ ràng và sẽ đi bất cứ đâu cho đến khi kết thúc, và tôi muốn cùng đi với bạn. Nếu tôi có thể làm điều này với người mà tôi thích, tôi chắn chắn cuộc hẹn sẽ rất thú vị♪”

Người yếu khi đánh nhau
1. Morimoto Ryutaro
2. Inoo Kei
3. Takaki Yuya
Ryutaro : “Sao tôi lại là số 1? Thật sai lầm. Nó có lẽ chỉ là vì tôi là người nhỏ tuổi nhất phải không? Sao các bạn không nghĩ tôi ghét bị thua cuộc thế nào nhỉ!? Từ khi còn nhỏ tôi đã đánh nhau với Shintaro, và dù tôi cchir đùa cợt khi đánh nhau với Yamada, tôi coi đó như là một bài tập thử sức mình☆ Tôi đã từng học Karate trong 6~7 năm... Dù tôi đã quên nhiều động tác (cười). Nhưng khi tôi phải biểu diễn trong phim thì tôi có thể!!! Lúc cần thiếu tôi sẽ làm được bất cứ việc gì! Cõ lẽ thế!”

Ai hay nói một mình nhất
1. Yaotome Hikaru
2. Morimoto Ryutaro
3. Nakajima Yuto
Hikaru: “Thật lạ!? Với câu hỏi này nó khiến tôi thấy mình như bị trầm cảm vậy. Tôi không thích thế. Tôi cũng chưa từng làm thế!! Tôi chưa từng nói chuyện với chính mình. Nếu tôi không gặp ai đó, tôi thường im lặng cả ngày. Trong các thành viên thì Yuto nói chuyện một mình nhiều nhất. Và nói rất to (cười). Nên tôi thực sự thấy lo cho cậu ấy. Nhiều khi tôi nghĩ cậu ấy đang nói chuyện với mình nên hỏi “Sao cơ?” nhưng cậu ấy trả lời là “Không có gì, em chỉ tự nói với mình thôi” (cười)… Thật phiền phức”

Ai là người sạch sẽ nhất
1. Okamoto Keito
2. Nakajima Yuto
3. Yabu Kota
Keito: Tôi không phải người thích sạch sẽ nhưng tôi sẽ khó chịu nếu phòng mình không sạch. Tôi không thích tiết lộ về cuộc sống thường ngày của mình. Giả như tất cả quần áo được để rieng, truyện tranh và sách thường được giấu đi, tất cả những bài báo của tôi đều được bọc bằng những túi tôi mua ở nước ngoài, các nhãn mác của chai lọ xịt phòng cũng được bóc ra, có một ít rau củ trong phòng thì chúng sẽ được bọc lại bằng giấy ăn. Bạn bè tôi đến khen căn phòng của tôi. Tôi cảm thấy rất hạnh phúc và bắt đầu dọn dẹp nhiều hơn (cười).

Người nhát gan
1. Morimoto Ryutaro
2. Nakajima Yuto
3. Arioka Daiki
Ryutaro: Chính xác. Tôi nghĩ tôi là người nhát gan nhất trong JUMP (cười). Tôi rất sợ phải đi vào nhà ma, là tôi ghét phim kinh dị. Tôi không hiểu sao mọi người thích chúng! Nhưng những câu truyện vừa kinh dị vừa hài hước thì tôi có thể xem được. Ah~, nhưng nếu tôi nghe chuyện về một người từng thấy ma quỷ thì tôi cũng thấy ợ nữa. Yeah, tôi là người nhát gan số một.

Ai sẽ là một chính trị gia
1. Inoo Kei
2. Yabu Kota
3. Nakajima Yuto
Inoo : Tôi sẽ không bao giờ trở thành một nghị sĩ. Tôi thực sự không hiểu sao mình lại xếp #1 (cười). Nếu tôi trở thành một chính trị gia… thì trong cuộc bầu cử sẽ có tấm biển trên phó ghi là “Inoo Kei” đúng không? Thật là ngại. Nhưng vì tên của tôi khá độc đáo nên làm thế sẽ dễ nhớ hơn, mọi người chắc chắn sẽ bầu cho tôi. Thật buồn khi nghĩ đến điều này (cười). Dù tôi muốn lái những chiếc xe có biển quảng cáo cho cuộc tranh cử nữa. (Ở Nhật để vận động tranh cử người ta thường lái chiếc xe tải nhỏ có poster quảng cáo, một cái loa bên trên để kêu gọi mọi người bầu cho họ) Tôi sẽ vẫy tay và cười thật tươi, giống như các junior trong concert vậy (cười).

Ai hát karaoke giỏi
1. Yamada Ryosuke
2. Yabu Kota
3. Chinen Yuuri
Yamada : “Yabu-kun thực sự hát hay hơn tôi! Dù tôi thích hát karaoke và đi thường xuyên. Nhưng đó chỉ là một sở thích bình thường thôi. Tôi sẽ đến đó khoảng 2 giờ và hát hết bài này đến bài khác,sau đó tôi sẽ lôi mọi người vào hát cùng (cười). Bài hát tôi chọn thường phụ thuộc vào tâm trạng tôi ngày hôm đó. Có ngày tôi chọn toàn những bài sôi động và ngày khác tôi lại chỉ hát nhạc ballad, nhưng thường thì tôi chọn những bài hát mới. Gần đây tôi rất bận và không có cơ hội đi hát karaoke nên tôi muốn đi chơi một ngày và hát thật nhiều♪”

Ai là người lái xe giỏi?
1. Yabu Kota
2. Takaki Yuya
3. Yamada Ryosuke
Yabu : Tôi đã có bằng lái xa rồi nên tôi đi xe rất nhiều. Nhưng tôi không nghĩ tôi thực sự giỏi về mặt này. Khả năng của tôi rất bình thường thôi. Tôi giỏi trong việc đậu xe vào bãi đỗ! Yay! Nhưng khi tôi lái xe, nó thật thú vị cà tôi thường phải nhìn ra ngoài để xem mình có chắc chắn không vượt quá tốc độ hay không. Tôi rất yhichs âm thanh từ đèn xe phát ra mỗi khi rẽ hướng. Bất cứ khi nào nghe âm thanh đó, có gì đó khiến tôi cảm thấy bình tĩnh hơn. Tôi cũng thích xe hơi thể thao và nhiều loại khác nên tôi muốn lái bất cứ chiếc xe nào có thể.

Ai đến trung tâm làm đẹp nhiều nhất.
1. Takaki Yuya
2. Yamada Ryosuke
3. Okamoto Keito
Takaki : Đó là lí do tại sao tôi được chọn cho hạng mục này. Thực tế thì tôi đến đó rất nhiều. Nhưng gần đây tôi muốn tóc mình dài nhanh ra nên tôi chỉ đến đó hai tuần một lần. Tôi thực sự thích đến tiệm làm tóc. Tôi thích được người khác chạm vào tóc mình hoặc luồn tay qua tóc của tôi. Vậy nên tôi đến đó thường xuyên. Tôi thường chỉ đến một tiệm duy nhất để làm tóc cho mình và bảo họ “Hãy làm bất cứ điều gì cậu muốn”. Có lẽ điều này cho tháy tôi đến đó nhiều như thế nào.

Ai là người chơi trò oẳn tù tì giỏi nhất
1. Arioka Daiki
2. Chinen Yuuri
3. Okamoto Keito
Arioka : Tôi chưa từng nghĩ tôi sẽ thắng ở phần bình chọn này, tôi bất ngờ đến nỗi không thể nói được điều gì nữa. Tôi chưa từng mơ đến điều này. Đó là bởi tôi rất kém trong trò oẳn tù tỉ! Dù tôi không biết nhưng theo những người bạn của tôi kể thì tôi thường luon ra giấy trước. Đôi khi tôi đề nghị rằng tôi muốn chơi trò này dù kết quả là tôi thua. Bạn bè của tôi thường đến rủ “Hãy chơi oẳn tù tì đi mà!” và tôi luôn thua. Tôi tự hỏi sao lại như thế?

Ai là người thích đồ ngọt nhất?
1. Yamada Ryosuke
2. Chinen Yuuri
3. Arioka Daiki
Yamada : Tôi rất thích đồ ngọt! suốt buổi thu âm của phim “Hidarime Tantei EYE”, dường như có cả tấn kẹo ngọt ở đó, và giữa mỗi cảnh diễn. tôi lại ăn chúng rất nhiều. Tôi chắn chắn đã béo lên trong khoảng 3 tháng gần đây (cười)! Tôi nấu ăn thường xuyên nhưng đồ ngọt thì tốt hơn vì tôi không làm mà đi mua chúng. Ah, nhưng trong tháng của Valentine, chị gái và em gái của tôi đã tặng tôi những chiếc bánh kem sô-cô-la và bánh quy! Thật là hạnh phúc và vị của nó thì thật tuyệt!

Ngón chân ai sạch nhất
1. Inoo Kei
2. Yabu Kota
3. Inoo Kei
Inoo : Lạ thật! Có cả tá người nói với tôi rằng ngón tay tôi rất sạch. Nhưng tôi không khoe ngón chân của mình với mọi người và không bao giờ nhìn nó quá nhiều nên tôi cũng không hiểu sao tôi lại được chọn cho hạng mục này (cười yếu ớt). Tôi không quan tâm đến nó nhiều, chỉ cắt móng tôi. Thật chí tôi chỉ làm điều đó khi thấy thích thôi. Nói về điều này, tôi có một nốt ruồi ở ngón trỏ phải. Trông nó giống như tôi dùng bút màu để vẽ lên vậy. Còn cỡ chân của tôi dài 26,5 cm. Đến đây là hết những thông tin cần biết về chân của tôi rồi (cười).

Ai thích hóa trang?
1. Chinen Yuuri
2. Yamada Ryosuke
3. Nakajima Yuto
Chinen: Mọi người nhầm rồi! Tôi không phải người thích hóa trang, đó chỉ là MYOJO thôi! Tôi không thích chúng. Vì khi hóa trang thì tôi không còn là mình nữa và thay vào đó tôi chỉ vào vai một người dễ thương với những bộ trang phục khác nhau. Tôi muốn mọi người thích chính tôi. Tôi cũng có cảm giác sau khi nhìn lại những tạp chí đó và nghĩ “Oh~ Mình đã làm thế”… đến bây giờ tôi vẫn thấy hơi ngượng (cười)

Ai là người tiết kiệm tiền giỏi nhất?
1. Yaotome Hikaru
2. Yamada Ryosuke
3. Yabu Kota
Hikaru: Tôi trông giống người tiết kiệm tiền lắm sao? Thật lạ, Nhưng tôi thực sự không tiết kiệm lắm trong đời thực. Nhưng không phải tôi không biết tiết kiệm tiền. Tôi chỉ mua những thứ thực sự thiết yếu như nhạc cụ, CD hay sách. Tôi bỏ tiền vào những thứ tôi thích. Tôi không nghĩ là phung phí nếu tôi bỏ nhiều tiền để mua chiếc đàn ghita mà tôi thích. Nhưng không có nghĩa tôi bỏ tiền để mua bất cứ thứ gì mình thích.

Ai là người có phong cách thời trang đẹp nhất?
1. Yamada Ryosuke
2. Okamoto Keito
3. Takai Yuya
Yamada : Thực sự gần đây tôi không có nhiều cảm hứng về thời trang lắm… nên tôi thường mặc những bộ đồ tôi đã mua từ rất lâu rồi. Mùa xuân này tôi nghĩ mình cần áo sơ mi tráng và tôi không định đi mua áo mới, tôi sẽ mặc những chiếc tôi đang có (cười). Tôi cũng không có nhiều quần áo lắm. Không chỉ thế tôi còn cần nhiều thời gian… Khi tôi nghĩ về một người nào đó ăn mặc đẹp thì thường nghĩ tới họ bởi họ mặc hợp với tất cả những bộ quần áo. Dù tôi không rõ bản thân mình lắm và tại sao lại đứng #1 ở hạng mục này. Nhưng tôi sẽ cố gắng để mình ngày càng thời trang hơn nữa.

Ai là người biết nhiều về máy tính nhất?
1. Inoo Kei
2. Okamoto Keito
3. Morimoto Ryutaro
Inoo :Tôi thực không biết nhiều lắm về máy tính. Nhưng có lẽ trong JUMP thì tôi biết nhiều hơn mọi người phải không? Takaki luôn hỏi tôi những câu hỏi liên quan đến máy tính như làm thế nào để chuyển ảnh từ máy ảnh sáng máy tính, làm thế nào để nghe nhạc hoặc những điều tương tự thế. Tôi thường dùng máy tính để xem tin tức, viết báo cáo cho trường hay luận văn. Tôi dùng chúng khoảng 2h mỗi ngày và tôi có hai chiếc máy tính cá nhân cho riêng mình.

Ai là người hay đùa
1. Yaotome Hikaru
2. Chinen Yuuri
3. Yamada Ryosuke
Hikaru : Tôi thật sự rất giỏi trong việc này (giơ ngón tay cái lên). Mọi người cũng nghĩ thế (cười). Từ khi còn rất nhỏ tôi luôn nghĩ về việc làm nên cuộc sống một con người. Đó là thói quen thích trêu đùa mọi người của tôi từ rất lâu trước. Đó hiểu như là tôi đã nói đùa rất nhiều và đó trở thành một thói quen của tôi. Đó là lúc mọii người cười> Còn nếu không ai cười thì có lẽ là do đã có một nghệ sẽ hài rồi nên không sao cả! Tôi sẽ cố gắng hết sức và tiếp tục pha trò!!

Ai là người nhắn tin nhiều nhất
1. Takaki Yuya
2. Arioka Daiki
3. Yaotome Hikaru
Takaki : Mọi người chọn tôi dựa vào bề ngoài phải không? Tôi thực sự không thích nhắn tin… Nhưng có lẽ trong JUMP thì tôi làm việc đó nhiều nhất… Tôi tự hỏi sao lại thế? Thực ra là vì tôi đi chơi với bạn bè khá nhiều nên tôi nhắn tin cho họ để hẹn địa điểm gặp nhau. Vậy nên có thể mọi người chọn tôi vì lí do ấy. Nhưng gần đây tôi không hề đụng đến điện thoại. Bạn bè phàn nàn với tôi rằng “Cậu trả lời thư rất chậm” hay “Tớ không nhận được thư trả lời”. Xin lỗi mọi người!

Ai là người có kết quả học tập tốt nhất
1. Inoo Kei
2. Chinen Yuuri
3. Okamoto Keito
Inoo : Tôi rất hạnh phúc vì xếp #1 ở mục này! Có lẽ vì tôi đã vào địa học nên mọi người chọn tôi? Tôi phải cố gắng vì mục tiêu của mình và phải học nhiều hơn nữa (cười). Tôi có kết quả cao ở môn toán. Từ hồi học tiểu học, trung học cơ cở và trung học phổ thông, tôi luôn đạt kết quả cao ở môn này. Suốt quãng thời gian học cấp 3, tôi chưa từng đạt 100 điểm trong các bài kiểm tra và tôi chỉ đạt được điểm trung bình thôi (khóc).
Anonymous
Khách vi
Khách viếng thăm


Về Đầu Trang Go down

Chinen Yuuri (Translation) Empty Re: Chinen Yuuri (Translation)

Bài gửi by Khách vi 2010-05-22, 18:27

Duet May 2010

Engtrans: kenken18@LJ
Viettrans: tsuki_yuu

[You must be registered and logged in to see this image.]


[Đỏ] Đỏ là màu của Johnny! Khi chúng tôi mới ra mắt, có rất nhiều trang phục màu đỏ. Lúc ở JUMP thì là màu đỏ, đến NYC thì cũng là đỏ và trắng. Hơn nữa nếu nói về “Aka” (màu đỏ) tôi lại nghĩ đến Akanishi Jin-kun (cười). Gần đây anh ấy tổ chức rất nhiều concert solo. Tôi chỉ tham gia cùng anh ấy một lần trong phim Yukan Club trong vai một ngôi sao ở một tập phim, tôi hiếm khi liên lạc với anh ấy dù có vẻ như là quá khó để tiếp cận anh ấy nhưng khi chúng tôi gặp nhau ở sau sân khấu, anh ấy nói chuyện mới tôi rất vui vẻ. Năm ngoái ở ngày hội thể thao của Johnny, tại trận đấu bóng đá, anh ấy bảo tôi rằng “Chinen-kun, sẽ tốt hơn nếu em lên phía trước nhiều hơn”. Tôi thấy có chút hạnh phúc, khi anh ấy nhớ được tên của tôi (cười).

[Xanh da trời] Tất nhiên sẽ là hình ảnh của mùa đông! Vào thời điểm này tôi nghĩ vẫn còn một chút không khí lạnh. Hơn nữa ngày hôm qua còn có mưa. Nếu nó lạnh hơn nữa thì thật khó để tôi có thể rời khỏi futon (giường kiểu Nhật). Sẽ giống như “Yosha, dậy đi nào, 3, 2, 1,… ahhhhhhh, không được rồi!”, dù tôi cố gắng bao nhiêu lần để thức dậy, cuối cùng tôi sẽ thức giấc khi trời tối (cười). Nhưng vào những ngày như thế này, tôi đã cố gắng để mình không ngủ cả ngày rồi. Tôi nghĩ “Sao mình không được ngủ tiếp khi mình vẫn muốn ngủ cơ chứ?”, mặt khác thì tôi lại muốn mình vận động một chút.

[Xanh lá cây] Cây xanh, tôi thích ngăm nhìn những hàng cây bên đường ở cả thị trấn. Nếu có thời gian rảnh thì thay vì đi đường bằng tàu tôi sẽ đi bộ. Cây xanh được trồng hai bên lề đường, khi đi bộ qua những công viên nhỏ, tôi có thể thấy những cây to hoặc hoa được trồng ở đó. Khi nhìn “khung cảnh thiên nhiên trong lòng thành phố” tôi thường nghe nhạc bằng một tai, tai còn lại tôi dùng để lắng nghe âm nhạc của thiên nhiên, tôi thích đi bộ như thế.

[Vàng] Màu vàng là màu của nụ cười. Có một cái đĩa bay trong phòng tập. Vào lúc nghỉ giải lao, Yuto-kun thường nói “Chơi cái này đi!” và sau đó chúng tôi dùng nó để ném nhau. Chúng tôi di chuyển rất nhiều khi chơi chúng và đôi khi còn làm trò cười nữa. Nhưng, chúng tôi thật sự ý thức rằng điều quan trọng nhất lúc đó là nâng cao kĩ năng của mình chứ không chỉ là chơi đùa, nhưng nó cũng chả giúp được gì cả (cười)
Anonymous
Khách vi
Khách viếng thăm


Về Đầu Trang Go down

Chinen Yuuri (Translation) Empty Re: Chinen Yuuri (Translation)

Bài gửi by sunmonster 2010-06-06, 20:19


Chinen’s JUMPaper Jan 31/2010


Xin chào~ (cười)

Đã tới đầu tháng 2 rồi ne.
Thông tin cập nhật năm 2010 đây~

Kochira koso yoroshiku ne~

Yuuri-san xin thông báo hôm nay là sinh nhật của Yabu-sama và cũng là ngày butai của anh ấy nữa.

Như một người có thể mong đợi,
Khi tôi ngắm butai của anh ấy, tôi luôn cảm giác Yabu-sama có gì đó hơn cả một người anh trai. Nghe có vẻ trơ tráo, nhưng em muốn anh tặng em quà năm mới, bắt đầu từ năm sau, được không? (cười)

Nói về buổi diễn,
Thông tin chi tiết về địa điểm và những thứ khác, và cả thông tin bản thân của anh ấy nữa, xin hãy vào trang web của Johnny san yo (^^;; dù tôi được nghe từ các nhân viên và quản lý, nhưng tôi cũng chẳng biết gì hết) (cười)

Arashi lại có thêm chương trình tạp kỹ nữa, tôi thực sự thấy rất cảm động d(^_^o)
“Arashi ni Shiyagare (tạm thời)” (tên chương trình)
Nó là một chương trình mà Arashi không có soạn sẵn trước các cảnh. Liệu JUMP có trở thành khách mời không?...hay Người nào sẽ trở thành khách mời? Tất nhiên, tôi mong họ sẽ mời chúng tôi ne♪♪

Mọi người hãy cố hết sức nhé!

Tiếp đến, là shime yo (shime là một loại chim)
Sao nó lại dễ thương thế chứ. (cười)
Như trọng âm của ninja từ “gozaru” hay “nin nin” vậy (có thể muốn nói tiếng chim dễ thương như trọng âm các từ trên)

HẾT.

Engtrans: kenken18
Viettrans: Sun

sunmonster
Bồ của admin

Tổng số bài gửi : 46
Points : 53166

Được cảm ơn : 0
Join date : 03/11/2009
Đến từ : Là lá la

Về Đầu Trang Go down

Chinen Yuuri (Translation) Empty Re: Chinen Yuuri (Translation)

Bài gửi by Khách vi 2010-08-03, 09:34

MYOJO JUNE 2010


Chinen Yuuri
[You must be registered and logged in to see this image.]


Bạn có thể cảm thấy “ chứa đầy tôi” trong trang này, đúng ko?. Tốt hơn là xuất hiện “thật lớn” trong 1 trang hơn việc bao gồm nhiều tấm ảnh nhỏ trong 1 trang. Nếu có nhiều ảnh trong 1 trang, cái nhìn của mọi người sẽ phân tán khắp đây đó. Vì thế, nếu tôi chụp 1 tấm ảnh cận cảnh thật to, bạn chỉ có thể nhìn thấy tôi thôi <3 (có cách nói bóng gió trong trang này, đó là trang của Arashi trong MYOJO. Mỗi thành viên đều có trang riêng của họ. Những tấm ảnh đều chụp cận cảnh. Điều mà tôi yêu thích, chính là sự xuất hiện của Ohnokun, rất tuyệt vời). Đó chính là lí do của tôi, nhưng lí do thật sự của tôi chính là bởi vì tôi không thích lên ảnh với toàn bộ thân hình của mình (cười) (= = “đã hiểu) . Hơn nữa khi chụp ảnh, tôi không thể quyết định cho bản thân cách lên ảnh cho đúng. Ngay lập tức tôi không thể nghĩ ra bất cứ dáng điệu nào cả. Bởi vì như thế, tôi là kiểu người có thể tập trung biểu đạt cảm xúc trên gương mặt, đó chính là điểm đặc biệt của tôi!

Vào lúc này, chủ đề bài viết giống như là “1 mình”, nhưng trong cuộc sống bình thường, tôi không hề thích cô độc. Có lẽ khi ấy tôi sẽ cảm thấy cô đơn. Bởi vì hiện giờ, các thành viên của Jump có nhiều thời gian bên cạnh nhau, vì thế, thỉnh thoảng lúc tôi phải làm việc 1 mình, tôi trở nên nhớ họ. Các thành viên khác rất quan trọng đối với tôi, có 1 cảm giác giống như là tôi không thể làm được thứ gì nếu không có họ. Cũng có cảm giác như vậy khi tôi ở nhà. Bây giờ tôi vẫn phụ thuộc vào cha mẹ, họ nấu ăn, lau dọn, giặt là quần áo cho tôi, thậm chí là đánh thức tôi vào buổi sáng. 1 ngày nào đó, tôi nghĩ tôi muốn trở thành 1 người tự lập và cố gắng sống 1 mình. Chắc chắn lúc đó tôi sẽ không cảm thấy cô đơn lần nữa. Nhưng có lẽ tôi đang chờ đợi về việc quyết định căn phòng yêu quí của tôi giống như trang này. Vị trí thì, tốt thôi, nó phải nằm ở vùng thuận tiện với thành phố, vì vậy nếu tôi đi làm, tôi có thể đi tàu lửa và sẽ đến nơi thật nhanh chóng. Nhưng sẽ tuyệt nhất nếu tôi có thể lắng nghe được tiếng nước sông chảy thật yên bình từ căn phòng của mình. Tuyệt nhất nếu nhà tôi sau này là 1 nơi yên tĩnh. Và sau đó, là căn phòng với phong cách Nhật Bản.. Ah, thú nuôi thì không thể được. Bởi vì nó sẽ có nhu cầu chơi đùa với tôi, và tôi thì không thể chạm vào động vật, vì thế tôi không thể nuôi nó. Thật sự thì, nếu sau này tôi có sống tự lập, tôi sẽ gọi thành viên của Jump đến nhà mình. 4 năm nữa, bởi vì khi đó tôi được 20t, tôi muốn bắt đầu sống tự lập.

source: kenken
Anonymous
Khách vi
Khách viếng thăm


Về Đầu Trang Go down

Chinen Yuuri (Translation) Empty Re: Chinen Yuuri (Translation)

Bài gửi by Khách vi 2010-10-24, 21:37

POPOLO 2010/12

Chinen's part


Q1. Kiểu bất ngờ nào cậu định tạo ra dành cho bạn gái mình nhân ngày sinh nhật của cô ấy?
Vào hôm đó, tôi sẽ ko đề cập đến bất cứ thứ gì với cô ấy, hành động như ko có gì xảy ra và gặp cô ấy, sau đó, tôi sẽ đến gần từ phía sau và làm cô ấy bất ngờ.

Q2. Vậy cậu sẽ tặng cô ấy loại quà gì?
Nó sẽ ko là 1 thứ gì cả. Tôi sẽ đưa cô ấy đến nơi mà trước đây cô ấy đã từng nói với tôi là cô ấy muốn đến.

Q3. Cậu sẽ viết lời nhắn gì trong thiệp mừng sinh nhật?
“Chúc mừng nha! Tớ cũng đang rất mong đợi đến sinh nhật của mình”. Nội dung của nó bao gồm những lời cầu chúc của tôi dành cho cô ấy và cả sự mong đợi của tôi về sinh nhật mình! (cười). Và vì thế, trước khi đến sinh nhật tôi, cô ấy sẽ luôn luôn nghĩ về tôi.

Q4. Cậu muốn sinh nhật mình được tổ chức thế nào vậy?
Chơi ở đâu đó bâng quơ trước, sau đó chúng tôi sẽ tổ chức sinh nhật tại nhà tôi, như thế thì thích hơn là đi tới cửa hàng. Thậm chí sẽ thật tuyệt nếu bữa tiệc cứ như những bữa tiệc sinh nhật bình thường, chúng tôi sẽ ăn tối cùng với nhau, và tuyệt vời hơn nếu chúng tôi có thể ở cùng nhau cho đến khi kết thúc bữa tiệc.

Q5. Về chiếc bánh của riêng mình, cậu muốn loại bánh gì?
Bánh kem Phômai. “Đơn giản luôn tuyệt vời”

Q6. Vào dịp Giáng Sinh, cậu muốn làm gì cùng bạn gái vậy?
Chúng tôi sẽ làm càng nhiều thứ càng tốt cho đến lúc kết thúc Giáng Sinh (cười). Đầu tiên chúng tôi sẽ cùng nhau ngắm những ngọn đèn được trang trí thật đẹp, rồi tiếp theo sẽ cùng đi dạo trên những con đường mùa đông lạnh giá. Và sau đó, chúng tôi sẽ đến nhà của tôi, cùng đội những chiếc nón Santa (cái nón đỏ đỏ ấy à >.<) và có 1 bữa tiệc tuyệt vời.

Q7. Kiểu thời trang nào cậu muốn bạn gái mình mặc vào lễ Giáng Sinh?
Chỉ cần ko phải là những trang phục cosplay thì tốt, sẽ mặc những trang phục bình thừơng thôi. Nhưng kể từ ngày Giáng Sinh, có lẽ sẽ đội những chiếc nón như Ông già Nole ấy. Dĩ nhiên là tôi sẽ mặc trang phục bình thường và cùng đội những chiếc nón Giáng Sinh với cô ấy.

Q8. Cậu ước được cô ấy làm cho món gì trong bữa tiệc Giáng Sinh?
Món ăn về gà.
Q9. Cậu muốn tặng bạn gái mình món quà gì, và muốn được nhận quà gì nè?

Rốt cục vẫn chỉ là phụ kiện thôi.

Q10. Thế cậu muốn nhận được bất ngờ gì?
1 cái hộp bên trong có 1 cái hộp nhỏ hơn. Sau khi nhận ra là bên trong chẳng có thứ gì cả, chúng tôi sẽ đi mua 1 thứ gì đó cùng nhau.

Q11. Cậu muốn làm gì trong ngày kỉ niệm của mình? ( ngày cả 2 đến với nhau)

Tôi sẽ ko làm bất kì việc gì lãng mạn cả. Vào ngày đó chúng tôi chỉ đi ăn cùng nhau thôi.

• Nhấn mạnh của Jump:
Chinen: Ngủ rất nhiều. Ngủ gần 12 tiếng (Uôi giống tớ nè >///<)


source: [You must be registered and logged in to see this link.]
Anonymous
Khách vi
Khách viếng thăm


Về Đầu Trang Go down

Chinen Yuuri (Translation) Empty Re: Chinen Yuuri (Translation)

Bài gửi by Khách vi 2010-11-05, 18:20

HEY SAY JUMP FANCLUB BOOKLET NO.5



Chinen’s part

Q. Khoảnh khắc tỏa sáng của Chinen là lúc nào?

Vẫn là cuộc trình diễn trên không. Tất nhiên lúc ở trên sân khấu, trước khi biểu diễn màn “bay lượn trên không”, cậu ấy ở bên dưới chổ đứng bằng kim lọai, và đang làm việc hướng dẫn1 vài động tác khởi động cơ bắp. Cái công việc khó khăn đó đã làm cậu ấy tỏa sáng. (Yaotome)

1.Phần nào của concert đã để lại ấn tượng mạnh trong cậu?
Sau ca khúc “Dreamer”, số cái nháy mắt mà tôi nhận được từ Takaki, tôi đã nhận được 56 cái nháy mắt từ anh ấy (^^”)

2. Điều làm cậu lo lắng nhất là gì?

Tôi thấy lo lắng với màn trình diễn bay trên không ở ngày đầu tiên. Vào buổi diễn tập trước, tôi đã ko phối hợp tốt với nhạc, và khi tôi bắt đầu treo người lên, nó gần như là buổi biểu diễn thực sự.

3. Có bất kì việc ko mong đợi nào xảy ra ko?

Khi trở lại mặt đất, tôi phải quay nửa vòng, tôi đã quên ko thay đổi tay mình khi đổi hướng và tôi đã ngã.

4. Những việc nào gây khó khăn cho cậu?

Tôi nghĩ là khi làm Countdown, tôi nhìn vào thời gian biểu Summary, và nhận ra rằng vẫn còn hơn 40 cái nữa. Đó là lần đầu tôi có công việc kéo dài đến thế.

5. Điều gì đó khiến cậu hạnh phúc?

Trong suốt 56 buổi biểu diễn trên không, tôi đã ko thất bại 1 lần nào. Sự ủng hộ của fan đã khiến tôi đưa bản thân mình đi đến cuối cùng mà ko gặp thất bại. Cám ơn rất nhiều.

6. Điều gì đó đã đến với cậu, điều gì đó làm cậu xúc động?
Ngày đầu tiên, sau khi chúng tôi hát "Thank you ~僕たちから君へ~" tôi rất xúc động và nước mắt tôi rơi khi tôi nhìn khuôn mặt các thành viên khác. Mặc dù đó là ngày đầu tiên, tôi rất vui khi khi buổi biểu diễn kết thúc tuyệt vời.

7. Những hành động bất ngờ xảy ra của các thành viên, phản ứng của fan làm cậu bất ngờ, những điều thú vị?
Ở tiết mục bay của SUMMARY, Inoo-chan thì đứng ngay trước mặt tôi, anh ấy chỉ vào cằm của mình và điều đó là tôi bật cười.

8. Từ buổi biểu diễn vào ngày đầu tiên cho đến buổi biểu diễn cuối cùng, có điều gì đó trong cậu thay đổi ko, có điều gì làm cậu trưởng thành thêm?
Trong suốt màn biểu diễn trên không, sự lo lắng của tôi đã bay đi mất.

9. Hãy kể cho tôi về cảm xúc của cậu sau khi 56 buổi biểu diễn kết thúc.
Tôi đã nghĩ là : “ Ahh, việc học sắp bắt đầu~~~”. Chia tay với sự ủng hộ khi đến Mexico làm tôi rất buồn, bởi vì chúng đã biểu diễn cùng nhau rất lâu.

10. Nguồn năng lượng nào của cậu trong mùa hè này?
Nạp thêm năng lượng cho mình vào việc nghỉ ngơi vào Thứ 6


[You must be registered and logged in to see this link.]
Anonymous
Khách vi
Khách viếng thăm


Về Đầu Trang Go down

Chinen Yuuri (Translation) Empty Chinen Yuuri

Bài gửi by yariko 2012-02-14, 23:36

Phỏng vấn sau buổi lồng tiếng cho phim Xì-trum.

YAMADA: Đây là Yamada Ryosuke người lồng tiếng Clumsy. Xì-trum mang đến sự vui vẻ, vì vậy tôi hy vọng tất cả những người xem phim, cho dù ở độ tuổi nào cũng sẽ trở nên hạnh phúc hơn. Đó là cảm nhận của tôi.
Chinen: Tôi là Chinen Yuri lồng tiếng vai Brainy. Cảm ơn bạn đã đến mặc dù trời mưa.
YAMADA: Mưa có màu xanh như Xì-trum, phải không nhỉ? (cười)

Q: Cảm xúc của bạn về buổi thu âm?

YAMADA: Đây là lần đầu tiên tôi lồng tiếng, vì vậy tôi thực sự lo lắng. Nhưng nó thực sự rất vui, và nếu có cơ hội, tôi muốn thử lại lần nữa.
Chinen: Đây là lần thứ 2 đối với tôi, nhưng nó khá là khó khăn để canh được thời gian đúng khi không có màn hình.

Q: Clumsy, nhân vật của Yamada là một nhân vật rất vụng về và bất cẩn, bạn cảm thấy thế nào khi so sánh nhân vật đó với bản thân?

YAMADA: Tôicó thể được xem là cool, nhưng tôi không thực sự như thế đâu(cười). Tôi diễn như tính cách thật của mình, và tôi có thể dễ dàng làm điều đó với giọng nói tự nhiên của mình. Chỉ trong những cảnh mà tôi phải la hét trong khi đuổi bắt, tôi sử dụng một giọng nói cao hơn nhiều so với bình thường.

Q: Brainy, nhân vật do Chinen lồng tiếng là một thiên tài của các Xì-trum nhỉ?

Chinen: Trong số các thành viên của Hey! Say! JUMP tôi là người khá nhạy bén và lý trí, do đó có thể là giống nhau (cười). Trong một cảnh mà tôi được đọc rap rất khó để có thể theo đúng nhịp điệu.

Credit: rock-circus.org
Trans: me
yariko
yariko
[H]-ime
[H]-ime

Tổng số bài gửi : 330
Points : 55230

Được cảm ơn : 29
Join date : 04/10/2009
Age : 30

Về Đầu Trang Go down

Chinen Yuuri (Translation) Empty Re: Chinen Yuuri (Translation)

Bài gửi by kawa_chan 2012-08-26, 21:46

POTATO 2012 September: Chinen's Part (NYC Section)
[You must be registered and logged in to see this image.]

Gửi đến gia đình tôi:

Con đã hứa sẽ trở thành một thần tượng lớn! Kể từ khi con bắt đầu hoạt động trong ngành giải trí, mọi người đã động viên con rất nhiều. Từ đáy lòng, con rất rất cám ơn mọi người. Đánh thức con dậy mỗi sáng, chờ con trở về mỗi tối, con thực sự thấy mình luôn được ủng hộ. Để không lãng phí sự cổ vũ và khuyến khích của mọi người, con hy vọng con sẽ trở thành một thần tượng nổi tiếng hơn trong tương lai



Gửi đến bản thân tôi:

Không được bỏ cuộc! Cho dù mọi tình huống xảy đến có khó khăn và gian nan đến cỡ nào, không bao giờ được từ bỏ giấc mơ được trở nên giống Arashi. Làm thế nào giữ vững ước mơ của mình trước bao trở ngại? Chỉ cần tưởng tượng rằng thành công đang rất gần, luôn giữ thái độ lạc quan và tích cực. Nếu nghĩ mình thất bại thì mình sẽ thất bại. Vì vậy phải luôn nỗ lực hết sức để thực hiện giấc mơ của mình



Gửi tới những người hâm mộ của t
ôi:

Chắc chắn các bạn sẽ vui vẻ! hãy đến xem concert của chúng tôi nhé! Các bạn chính là nguồn sức mạnh khiến tôi cảm thấy hạnh phúc và muốn làm việc chăm chỉ hơn. Như lúc tôi đang chụp hình cho “ Sprout”, tôi hy vọng mình được như sự mong đợi của mọi người, và bây giờ,tôi sẽ tiếp tục đối đầu với mọi thử thách và cho mọi người thấy một Chinen mới!



Gửi đến nasu (cà tím):

Đến tận bây giờ tôi vẫn không thể thích cậu được. Sự tồn tại của cậu chính là vấn đề với tôi. Cho dù tôi đã ăn rất nhiều lần nhưng tôi luôn kết thúc bữa ăn với ý nghĩ “ đáng lẽ mình không nên ăn…” và cảm thấy hối tiếc sau đó. Vì vậy, tôi vẫn sẽ tiếp tục cố gắng tránh xa cậu. Gửi đến những độc giả của POTATO, làm ơn đừng gợi ý cho tôi và cà tím (nasu) nhé *cười*



Gửi đến Ryosuke:

Tớ sẽ cố gắng có tổ chức và sạch sẽ hơn. Bởi vì tớ không giỏi trong việc don dẹp nên nhiều lần tớ vất đồ đạc khắp nơi và Yamachan đã phải nhắc nhở tớ. Vì vậy, từ bây giờ, tớ sẽ cố gắng dọn dẹp sạch sẽ trước khi cậu nhắc nhở tớ. Nhưng tớ không làm việc đó có mục đích đâu, bởi vì, điều buồn cười là, trước khi tớ thèm để ý thì mọi thứ đã bị vứt bừa bãi ở khắp nơi rồi *cười đau khổ*



Gửi Yuma:

Từ bây giờ, tôi sẽ lại tiếp tục bắt nat cậu. Phản ứng của Yuma luôn rất hài hước nên cậu ấy rất dễ bị trêu chọc Cho nên là, hãy nhớ kĩ đi Yuma, tôi sẽ vẫn trêu chọc cậu trong suốt cuộc sống của tôi ^^ Theo tôi thì, cậu hãy cứ giữ tính cách như thế này nha ^^




Các thành viên khác với Chinen:


Yuma:

Mặc dù anh đang rất bận rộn với lịch quay phim nhưng đừng có quên lời hứa sẽ cùng đi xem Play Zone nhé. Đổi lại, em hứa sẽ cho anh thấy một chương trình tuyệt vời


Ryosuke:

Gần đây cậu đã nói “ quần áo mùa hè nên sáng sủa và thoáng mát” nên tớ hứa tớ sẽ ngăn chặn cậu thử những kiểu quái dị bằng tất cả khả năng. Mặc dù tớ không chắc về điều ấy lắm nếu đó là vì cậu ăn mặc theo kiểu trưởng thành hay gì gì đó nhưng khi tớ thấy cậu mặc cái áo Hawaii với cái vẻ rất tự hào là tớ chỉ muốn hét “ ĐỪNG CÓ MẶC CÁI ĐÓ NỮA” làm ơn hãy cứ mặc trang phục chú thỏ dễ thương suốt đời đi



CREDIT: hwangtinglee@LJ
TRANSLATE:me
kawa_chan
kawa_chan
Bồ của admin

Tổng số bài gửi : 17
Points : 43289

Được cảm ơn : 2
Join date : 14/07/2012
Age : 29

Về Đầu Trang Go down

Chinen Yuuri (Translation) Empty Re: Chinen Yuuri (Translation)

Bài gửi by yariko 2012-08-29, 02:36

Duet 2012 September: Chinen's Part (NYC Section)
[You must be registered and logged in to see this image.]

Gửi đến tất cả các fan của NYC:

Trời nóng quá nhỉ~
Mọi người thấy thế nào?
Đừng đánh mất ngọn lửa nhiệt tình nhé!!
Hãy nạp đầy năng lượng và đi chơi thôi nào!
Mặc dù tôi sẽ ở nhà ngủ
Chúc ngủ ngon

Tôi đang quay ngoại cảnh cho "Sprout" mỗi ngày, do đó, tóc và da của tôi là đều bị cháy cả rồi> <. Mọi người cũng bị sạm da và cháy nắng phải không? Nếu bạn không thể chịu được cái nóng, hãy đến Tokyo Joypolis! Tôi vẫn thường đến đó. Vì vậy, khi tôi nghe nói rằng nó sẽ đóng cửa trong nửa năm để sửa sang lại, tôi đã thực sự rất buồn nhưng ai mà ngờ được tôi lại tham gia quảng cáo cho các điểm tham quan mới chứ! Hơn nữa, tôi đã bỏ lỡ một năm vì vậy ngay cả khi hơi sớm và trời vẫn còn tối tôi vẫn sẽ đi chơi ở đó ~ Mọi người hãy chơi cùng nhau nhé.


Gửi đến các thành viên:

Ryosuke
Cậu đã luôn luôn chăm sóc tớ!
Cảm ơn rất nhiều!
Từ bây giờ vẫn hãy tiếp tục chăm sóc tớ nhé.
Nhờ cậu đấy.

Ahh quên mất Yuma rồi
Cảm ơn cậu *cười *

Ryosuke thực sự chăm sóc tôi rất tốt. Mặc dù công việc riêng của chúng tôi đã tăng lên, cậu ấy luôn luôn đánh giá cao tầm quan trọng của nhóm. Ryosuke hiểu được trách nhiệm là một thành viên của nhóm qua việc đóng chung phim với thành viên của các nhóm khác. Khi tôi tham gia các bộ phim, tôi cũng sẽ không quên rằng tôi là một phần của một nhóm. Ahh ... Lại quên Yuma rồi! Umm ... Cần phải nói một cái gì đó nhỉ ... Hy vọng Yuma sẽ nói "Đừng quên tớ!" * Cười *. Gửi đến cả hai người, cảm ơn vì tất cả ♥


Gửi đến gia đình tôi:

Cảm ơn đã chăm sóc con trong khoảng thời gian này!
Gần đây chúng ta đã không có cơ hội để ăn cùng nhau như một gia đình
Vì vậy, sắp tới, con muốn chúng ta có thể cùng ăn với nhau!

Sau khi tốt nghiệp trung học, cuối cùng tôi cũng không cần mẹ đánh thức tôi dậy vào buổi sáng nữa. Nhưng kể từ khi bắt đầu quay phim, tôi lại tiếp tục cần điều đó. Con xin lỗi * cười *. Ngoài ra, cho dù tôi có về nhà muộn đến thế nào, luôn luôn có ai đó thức chờ tôi. Khi nghe gia đình nói rằng "Chào mừng về nhà", tôi sẽ được tiếp thêm năng lượng! Trước đây mẹ từng nói với tôi, nếu con muốn trở thành một diễn viên, hãy là một người đàn ông có thể diễn được câu chuyện tình yêu. Vì vậy, tôi đoán những câu chuyện tình yêu trong sáng cũng được tính nhỉ *cuời*


Từ các thành viên khác đến Chinen:


Yuma ~ ~
Tôi đã gửi cho Chinen tin nhắn bảo là "Cố gắng quay phim tốt nhé!". Hãy chú ý đến chàng trai tóc nâu Chinen nào. Nhưng có vẻ như, chàng otaku Hashi đã lấy mất sự chú ý của tất cả mọi người rồi * cười *

Ryosuke ~ ~
Tôi nghe nói rằng kỹ năng tsukkomi của mình khá yếu. Nhưng theo tôi, không phải là tôi yếu, mà do thực tế là hai bạn ngốc kia ở khắp mọi nơi. Vì vậy, tôi không thể nào chỉnh lại giúp họ mãi được. Đặc biệt là khi Yuri hành động ngốc nghếch, tôi không thể đoán trước được. Đó là điều tôi nhận ra cách đây không lâu khi chúng tôi quay PV cho một bài hát mới. Khi máy quay không hướng về chúng tôi, cậu ấy không ngừng hành động ngớ ngẩn và ngốc nghếch. Có chuyện gì với cậu vậy? * Cười *

(Trong phần MC hay có, dạng Boke là ng luôn nói những điều ngốc nghếch và Tsukkomi là người sửa sai cho Boke. Giống như diễn hài vậy^^)

Credit: hwangtinglee@LJ
Trans: me
yariko
yariko
[H]-ime
[H]-ime

Tổng số bài gửi : 330
Points : 55230

Được cảm ơn : 29
Join date : 04/10/2009
Age : 30

Về Đầu Trang Go down

Chinen Yuuri (Translation) Empty Re: Chinen Yuuri (Translation)

Bài gửi by kawa_chan 2012-10-22, 19:01

[Potato 04/12] NYC 50 Questions (Chinen)


NYC: Our Real Intentions - 50 Questions


1. Sáng nay bạn thức dậy lúc mấy giờ?
8 a.m

2. Trung bình một nay bạn ngủ bao nhiêu lâu?
6 tiếng, tôi ước được ngủ 10 tiếng

3. Bạn thường đi ngủ lúc mấy giờ?
Khoảng 2 giờ sáng, tôi nghĩ vậy. Những khi quay phim thì tôi ngủ rất muộn

4. Giấc mơ nào mà bạn thấy gần đây?
Không có

5. Thứ đầu tiên mà bạn ăn trong nay hôm nay?
Baumkuchen

6. Ý tưởng thực đơn cho bữa sáng của bạn?
Salmon roe. Nếu được ăn món đó vào buổi sáng, tôi sẽ trông rất hạnh phúc *cười*

7. Bạn có lựa chọn trang phục sẽ mặc từ ngày hôm trước không?
Không. Những gì tôi mặc vào ngày hôm sau sẽ rất khác trang phục mà hôm trước tôi chọn *cười*

8. Bạn đánh răng mấy lần trong một nay?
2 lần, sáng và tối

9. Điểm quyến rũ của bạn?
Lông mi

10. Hãy cho chúng tôi biết trang phục của bạn ngày hôm nay?
Quần jeans, áo hoodie, áo khoác lông và ủng

11. Món đồ thời trang bạn mua gần đây nhất là gì?
Áo khoác, tôi đã thích nó ngay từ cái nhìn đầu tiên

12. Bạn giống đứa trẻ ở điều gì?
Đến bây giờ tôi vẫn giống trẻ con

13. Thời tiết ưa thích của bạn là gì?
Thời tiết khô ráo một chút, nếu tôi phải làm việc. Nhưng nếu là khoảng thời gian riêng tư của mình thì tôi thích ở trong phòng vào một ngày mưa, lắng nghe âm thanh của tiếng mưa rơi, tôi cảm thấy mình được bảo vệ

14. Gia đình bạn gọi bạn là gì?
Yuri

15. Bạn muốn người vợ tương lai gọi bạn là gì?
Gì cũng được, trừ “Chinen” *cười*

16. Bạn muốn được con cái gọi là gì?
Father- sama

17. Tình đầu của bạn có hương vị như thế nào?
Có mùi vị của khoai tây *cười* sẽ rất tốt khi có hương vị ngọt ngào và tinh bột (cái gì vậy trời)

18. So sánh mẫu bạn gái của bạn với một loài động vật thì đó sẽ là con vật nào?
Khỉ, tràn đầy năng lượng và dễ thương (really???)

19. Hành động nào của một cô gái khiến bạn cảm thấy mất cảm tình với cô gái ấy cho dù có yêu cô ấy đến cả trăm năm đi nữa?
Tôi không thích kiểu người mà- ví dụ như nói chuyện với những người công nhân trong nhà hàng với một thái độ như kiểu người đó cao quý hơn những con người lao động kia

20. Nếu một ngày, bạn tỉnh dậy trong cơ thể của một cô gái, bạn sẽ làm gì đầu tiên?
Tôi sẽ đi tắm để bình tĩnh lại

21. Kỉ niệm bạn còn nhớ nhất hồi trung học?
Năm đầu trung học, chúng tôi phải chơi bóng bầu dục cho môn ngoại khóa, nó rất vui, và lớp tôi đã chiến thắng

22. Tuổi trẻ là X, vậy X là gì?
X là cuộc sống

23. Cái khoảnh khắc gần dây mà bạn nghĩ “mình thật tuyệt” là lúc nào?
Mọi ngày

24. Khoảnh khắc gần đây nhất mà bạn nghĩ “mình chẳng ra làm sao” là lúc nào?
Chà, tôi không biết phải trả lời thế nào nếu tôi không được suy nghĩ trong khoảng 3 tiếng *cười*

25. Ngay bây giờ, nếu được hét lớn ở biển thì bạn muốn hét điều gì?
“ Biển rộng quá”

26. Đồng tiền ưa thích của bạn?
Đồng xu 500 yên. Mọi người thường lựa chọn đồng xu ưa thích theo hình dáng mà họ thích chăng?

27. Món ăn với trứng mà bạn thích nhất?
Cơm trứng tráng

28. Favorite nabe food? (cái này mình k hiểu >.<)
Motsunabe

29. Món ăn ưa thích được chế biến từ thịt?
Gyoza. Nó là món ăn từ thịt đúng không nhỉ?

30. Món ăn ưa thích được chế biến từ cá?
Saikyoyaki

31. Nếu so sánh 2 người còn lại trong nhóm với mì, thì họ sẽ là gì?
Ryousuke sẽ là tonkotsu ramen, còn Yuma là mì spaghetti, tôi cũng không biết lí do tại sao tôi so sánh như vậy, chỉ là tôi luôn nghĩ như vậy thôi

32. Thứ đẹp nhất mà bạn từng nhìn thấy từ trước đến giờ là gì?
Ohno- kun

33. Bạn đã từng thấy UFO bao giờ chưa?
Mới chỉ có Pink Lady thôi, tôi chưa thấy UFO thật bao giờ

34. Bạn gặp một người ngoài hành tinh! Vậy bạn sẽ nói gì?
Hello! Tôi nghĩ mình sẽ dùng tiếng Anh *cười*

35. Bạn thích cái gì hơn, mặt trăng hay mặt trời?
Mặt trăng

36. Bạn thích biến thành cá hơn hay thành chim hơn?
Chim, tôi thích bay lượn trên trời, với cả tôi không giỏi bơi cho lắm

37. Khoảng không trên trời và dưới nước, bạn thích cái nào hơn?
Cuộc sống dưới nước, tôi muốn xem chúng ra làm sao

38. Bạn chạy tốt hơn trên đường đua cự li ngắn hay cự li dài?
Tôi không giỏi ở 2 cái đó

39. Khi tắm, bạn sẽ làm sạch phần nào trên cơ thể đầu tiên?
Cái đầu

40. Bạn thường tắm vòi hoa sen hay tắm bồn?
Tắm vòi hoa sen

41. Bạn hay đi giày sneaker hay ủng?
Tôi có rất nhiều ủng, tôi cũng có nhiều đôi sneaker mà mỗi đôi một màu

42. Bài hát nào của NYC mà bạn thường nghe mỗi khi muốn có thêm năng lượng?
Jungle life

43. Lỗi nào kinh khủng nhất trên sân khấu mà bạn từng mắc phải?
Chân tôi bị kẹt trên sân khấu

44. Sự lãng mạn là X, tình yêu là X, vậy X đối với bạn là gì?
“Romance is Tokyo- Nagoya, love Texas” cảm giác về khoảng cách là một cái gì đó như thế đúng không? Ý nghĩa bài hát của Yamashita- kun thật khác neh~ *cười*

45. 5 câu hỏi cuối cùng, bây giờ bạn thấy ổn chứ?
Haa~

46. Ở NYC, bạn là boke hay tsukkomi?
Tsukomi **xung quanh la ó** tôi là tsukkomi mà

47. NYC là X, vậy X là gì?
New York City, không phải sao?

48. Bạn muốn trở nên như thế nào trong 10 năm nữa?
Tôi muốn trở nên nổi tiếng đến mức mọi người sẽ đều biết tôi

49. Vào ngày cuối cùng trên trái đất, bạn muốn ăn gì nhất?
Món Gyoya do mẹ tôi làm

50. Một thông điệp gửi đến chính mình vào lúc này?
Làm việc tốt lắm



Credit: yamadasu.tumblr,com
Trans: me
kawa_chan
kawa_chan
Bồ của admin

Tổng số bài gửi : 17
Points : 43289

Được cảm ơn : 2
Join date : 14/07/2012
Age : 29

Về Đầu Trang Go down

Chinen Yuuri (Translation) Empty Re: Chinen Yuuri (Translation)

Bài gửi by yamachii 2012-10-23, 14:41

"...23. Cái khoảnh khắc gần dây mà bạn nghĩ “mình thật tuyệt” là lúc nào?
Mọi ngày

24. Khoảnh khắc gần đây nhất mà bạn nghĩ “mình chẳng ra làm sao” là lúc nào?
Chà, tôi không biết phải trả lời thế nào nếu tôi không được suy nghĩ trong khoảng 3 tiếng *cười*..."

thế cơ đấy =))
đáng yêu ghê aaaa...

yamachii
[F]riend

Tổng số bài gửi : 1
Points : 42961

Được cảm ơn : 0
Join date : 14/08/2012

Về Đầu Trang Go down

Chinen Yuuri (Translation) Empty Re: Chinen Yuuri (Translation)

Bài gửi by Sponsored content


Sponsored content


Về Đầu Trang Go down

Trang 1 trong tổng số 2 trang 1, 2  Next

Về Đầu Trang

- Similar topics

 
Permissions in this forum:
Bạn không có quyền trả lời bài viết