My heaven-Your heaven-Our heaven


Join the forum, it's quick and easy

My heaven-Your heaven-Our heaven
My heaven-Your heaven-Our heaven
Bạn có muốn phản ứng với tin nhắn này? Vui lòng đăng ký diễn đàn trong một vài cú nhấp chuột hoặc đăng nhập để tiếp tục.
GAO’s Rules

Áp dụng từ ngày 3 tháng 4 năm 2010

1. Sau khi đăng ký các ấy nên vào ĐÂY .

2. 3 tháng không vào 4rum<=>bị cảnh cáo. Quá 6 tháng bị DEL nick.

3. CẤM KO ĐC công khai sỉ nhục các anh trên này. Từ nặng nhất đc sử dụng là 3ka, ngốc.Yêu cầu gọi các anh, các bé bằng ngôn từ văn hóa nhất có thế. Bài nào vi phạm del ko nương tay.

 

Latest topics
» GAO làm quen nào, giới thiệu nào anh em GAO
by gift4you 2015-08-12, 18:08

» [Vietsub+Kara] SwH 2009.03.22 Iin ja nai - Hey!Say!7
by anhthu98 2015-07-28, 20:25

» [Vietsub] 2011.08.08 Updates on Summary
by anhthu98 2015-07-28, 20:25

» [Vietsub+Kara] Shounen Club 2011.07.01 Time
by anhthu98 2015-07-28, 20:19

» [Vietsub+Kara] Futarikake no Basho - Hey!Say!JUMP
by anhthu98 2015-07-28, 20:19

» [Vietsub+Kara] Hey!Say! & I wo kure - Hey!Say!7 (CTKT II YOU)
by anhthu98 2015-07-26, 23:36

» [Vietsub] Making of PV Arigatou ~Sekai no Doko ni Itemo~ (1280x720)
by anhthu98 2015-07-26, 23:09

» [Vietsub+Kara] Yan Yan JUMP 2011.05.21 You Gotta More
by anhthu98 2015-07-26, 22:18

» [Vietsub] (SC 110603) Hey! Say! JUMP Talk (OVER)
by anhthu98 2015-07-26, 22:11

Statistics
Diễn Đàn hiện có 606 thành viên
Chúng ta cùng chào mừng thành viên mới đăng ký: Lunacia

Tổng số bài viết đã gửi vào diễn đàn là 8199 in 400 subjects
Poll

Bạn thích bài hát nào của JUMP nhất?

Inoo Kei (Translation) I_vote_lcap11%Inoo Kei (Translation) I_vote_rcap 11% [ 25 ]
Inoo Kei (Translation) I_vote_lcap7%Inoo Kei (Translation) I_vote_rcap 7% [ 15 ]
Inoo Kei (Translation) I_vote_lcap6%Inoo Kei (Translation) I_vote_rcap 6% [ 14 ]
Inoo Kei (Translation) I_vote_lcap8%Inoo Kei (Translation) I_vote_rcap 8% [ 18 ]
Inoo Kei (Translation) I_vote_lcap9%Inoo Kei (Translation) I_vote_rcap 9% [ 19 ]
Inoo Kei (Translation) I_vote_lcap9%Inoo Kei (Translation) I_vote_rcap 9% [ 19 ]
Inoo Kei (Translation) I_vote_lcap9%Inoo Kei (Translation) I_vote_rcap 9% [ 20 ]
Inoo Kei (Translation) I_vote_lcap4%Inoo Kei (Translation) I_vote_rcap 4% [ 10 ]
Inoo Kei (Translation) I_vote_lcap19%Inoo Kei (Translation) I_vote_rcap 19% [ 43 ]
Inoo Kei (Translation) I_vote_lcap11%Inoo Kei (Translation) I_vote_rcap 11% [ 25 ]
Inoo Kei (Translation) I_vote_lcap7%Inoo Kei (Translation) I_vote_rcap 7% [ 15 ]

Tổng số bầu chọn : 223

Like/Tweet/+1

Inoo Kei (Translation)

+7
tuyenminh
Biie
Max
lovebaby_112
H2-sama
yariko
midori_ringo
11 posters

Trang 1 trong tổng số 2 trang 1, 2  Next

Go down

Inoo Kei (Translation) Empty Inoo Kei (Translation)

Bài gửi by midori_ringo 2009-10-22, 17:49

Hikaru!!
Xin lỗi vì việc update chậm chạp này
mọi người,tôi thật sự xin lỗi vì việc update chậm trễ này
Tôi đã bắt đầu nói rất tức giận vì Hikarunrun ,"update nhanh lên!" <--Hikarunrun o___O"
Bởi vì điện thoại của tôi bị hỏng,và tôi đã phải làm báo cáo (bài luận),vì thế tôi đã update chậm(cười)
Xin hãy tha lỗi cho tôi
Nhân nói về việc này,Trường đại học thực sự rất khắc nghiệt ne
Có rất nhiều bài tập về nhà cho học sinh,sinh viên và tôi thì có cả một đống ở trong tay.
Dai-chan, cậu có thể giúp tôi giải quyết nó đấy??
Nhân nói về việc này tiếp, mọi người có tham gia vào CLB chứ?
cho bạn (thật ko đây?!?o.O") vì thế tôi nghĩ cậu ấy hoàn toàn có thể giúp tôi được ne.
Bởi vì nếu là Dai-chan, chỉ cần bạn mua Snack cho cậu ấy thôi thì cậu ấy làm mọi việc
Tôi nghĩ họ sẽ gửi cho fanclub những thông tin mới, thực ra họ cũng gửi chúng cho JUMP
Khi mà tôi nghĩ về việc mở thùng thư và nhìn thấy những hình ảnh về mình, tôi lại cảm thấy hơi ngại ngại một chút(cười)
Nhưng đợi những thông tin đó đến cũng thú vị lắm đó.
oOh,mọi ng` đã đọc bài ở Yuuyam’s Johnny chưa?
Có hình một chú chó thật sự dễ thương ne?!? (con ýk quá dễ thương luôn anh ạ >///< Ai muốn coi thì qua tpic của Yuyan-chan có đó :D)
Có khá nhiều quan điểm về hình đó
Khi tôi vừa nhìn thấy,tôi đã nghĩ rằng”tôi ko thể thua đc” vì thế tôi cũng update thông tin luôn.
Nó là món quà cho mọi người nhé (cười)
Nó thật sự dễ thương nhỉ
Tôi nghĩ rằng nó dễ thương lắm (cười)
mọi người cũng phải đến đây chơi vào mùa đông ne
Vậy thì tôi sẽ gặp lại bạn sau 10 tuần nữa
Lần tới tôi sẽ cẩn thận ko update muộn nữa(cười)
mọi người đừng ốm hay cảm lạnh ne? (em đang cúm đây @__@)
credit:[You must be registered and logged in to see this link.]
trans by me
midori_ringo
midori_ringo
GAO tập sự
GAO tập sự

Tổng số bài gửi : 156
Points : 53544

Được cảm ơn : 0
Join date : 10/10/2009
Age : 29

http://perfumenopower.livejournal.com/

Về Đầu Trang Go down

Inoo Kei (Translation) Empty Re: Inoo Kei (Translation)

Bài gửi by Khách vi 2009-11-14, 18:39

[You must be registered and logged in to see this image.]
Anonymous
Khách vi
Khách viếng thăm


Về Đầu Trang Go down

Inoo Kei (Translation) Empty Re: Inoo Kei (Translation)

Bài gửi by yariko 2009-12-23, 21:34

Về Inoo Kei

Có một sự hài hước tự nhiên. Bất cứ khi nào anh ấy nói lầm bầm đều rất vui nhộn. Nhưng gần đây tôi khám phá ra rằng sự ngốc nghếch của anh ấy cũng rất vui! (Nakajima)
Từ hành động đến thái độ, anh ấy là một người hay nói lắp. Mặc dù anh ấy nói chuyện gì vui nào đó chỉ trong 1 lần. Anh ấy không cố gắng để làm bật cười. Có thể đó là sự hài hước vì những lời nói vô lý của anh ấy!? (Yamada)
Tôi bắt đầu nhận thức được rằng, anh ấy là vua hài của JUMP. Anh ấy biết chính xác làm thế nào để tôi cười. (Chinen)
Tôi nghe được rằng anh ấy tự học tiếng Trung Quốc với khoa kiến trúc ở đại học. Anh ấy thật thông minh, vui tính và là một người dối trá. (Morimoto)
Anh ấy nói lắp bắp thành một chùm rối tinh mới đây (cười). Hơn nữa, anh ấy không bao giờ nói: “Đó là câu nói đùa” hay “Chỉ đùa thôi mà”. Vì thế, tôi kết luận rằng mình là người duy nhất tin đến phút cuối! (Okamoto)
Rất thích ăn bắp ngọt. Đó là món salad mà tôi đã chọn, nhưng nếu có bắp ngọt trong đó, anh ấy là gắp ra ăn chúng! Nhưng anh ấy ăn một cách rất ngon lành nên tôi luôn nói: “Anh có thể ăn thêm” (cười). Tôi thề rằng anh ấy rất hợp với những chương trình sành ăn. (Arioka)
Có một sự cảm nhận rất tốt ở một nơi nào đó. Giống như không có chuyện quan trọng ở cậu ta. Tôi muốn có một cuộc nói chuyện đối mặt nghiêm túc với cậu ấy vào ngày nào đó. (Takaki)
Nhạy cảm một cách đáng ngạc nhiên. Giống như tôi vậy (cười). Nếu chúng tôi đang đùa giỡn với nhau và ai đó nói: “Im lặng!” nghiêm túc, cả Inoo-chan và tôi sẽ cảm thấy bị tổn thương (cười). (Yaotome)
Có vẻ như cậu ấy rất thích cuộc sống học đường, bởi vì cậu ấy dành rất ít thời gian với tôi! Đừng quên tôi nhé~! (Yabu)

Ở trong xe hay đi dạo cùng với JUMP. Tôi nói chuyện với mọi người hoặc ngủ do quá mệt. Tôi dựa vào vai ai đó khi ngủ. Khi tôi là người duy nhất thức và nhìn mọi người đang ngủ, tôi sẽ tự nghĩ: “Thật dễ thương~!” (cười). Sau concert, chúng tôi nói về nó rất vui. Điều đó nhắc tôi rằng, tôi không thể thấy họ khi màn khép lại nhưng fans đã nói: “Cám ơn!” khi chúng tôi rời khỏi buổi họp mặt ở Fukuoka. Tôi đã được nghe nhiều: “Làm tốt lắm lắm!” nhưng “Cám ơn!” là lần đầu tiên nên tôi rất vui.

Bí mật của tôi? Khi tôi còn nhỏ, tôi đã ngã vào cách đồng lúa của trường, nằm dài ra và nói: “Có ai đó đẩy mình~!”. Bởi vì có ai đó có thể nói: “Chuyện gì xảy ra khi tự mình ngã vào cánh đồng lúa úp mặt xuống đầu tiên?” (cười). Tôi nghĩ tôi là một người thường giữ bí mật. Ngoài ra, có một điều tôi chắc chắn là tôi sẽ không bao giờ kể với Dai-chan (cười). Bởi vì cậu ấy sẽ để lộ ra do một sự cố nào đó.

Credit: LJ
note: bài này xưa lắm rồi =.=
yariko
yariko
[H]-ime
[H]-ime

Tổng số bài gửi : 330
Points : 55230

Được cảm ơn : 29
Join date : 04/10/2009
Age : 30

Về Đầu Trang Go down

Inoo Kei (Translation) Empty Re: Inoo Kei (Translation)

Bài gửi by Khách vi 2009-12-30, 17:47

JUMPaper 27/12/2009
Xin chào (cười)
Tôi là Inoo đây.
Không để ý thì dạo gần đây đã là giáng sinh rồi ne.(cười)
Ông già Noel có đến nhà của mọi người trong Giáng sinh không?
Ông già Noel dễ thương ấy và chú tuần lộc đã đến nhà tôi.(cười)
Và họ cũng đi bằng xe kéo nữa.
Nhân tiện nhắc đến chiếc xe kéo đó, nó trông giống với chiếc xe mà mẹ và em gái tôi thường dùng để đẩy các chú chó của chúng tôi trong công viên dành cho chó(cười)
Mặc dù các concert ở Osaka và Nagoya đã kết thúc, vẫn còn rất nhiều hình ảnh chúng tôi thực hiện vũ đạo .(cười)
Và không có Yabu bên cạnh, tôi có hơi cô đơn,cười.
nhưng Kể cả không có Yabu bên cạnh, chúng tôi vẫn làm việc chăm chỉ.
Với những ai mà chúng tôi sẽ gặp tại New Year's Yokohama Arena, hãy mong đợi nó nhé.
Mọi người ơi, thời gian của năm nay không còn nhiều nữa.
Hãymau hoàn thành nốt những việc còn lại và chào đón năm mới với những cảm xúc mới nhé (cười)
Cho một năm tuyệt vời.


bổ sung credit
Anonymous
Khách vi
Khách viếng thăm


Về Đầu Trang Go down

Inoo Kei (Translation) Empty Re: Inoo Kei (Translation)

Bài gửi by H2-sama 2010-04-06, 12:28

vừa tìm đc cái này ><


bài solo của Inoo >////////< nghe giọng anh dễ thương >////< cả cái clip từ đầu tới cuối toàn suki >////////<
H2-sama
H2-sama
[S]-hogun
[S]-hogun

Tổng số bài gửi : 381
Points : 53945

Được cảm ơn : 15
Join date : 01/10/2009
Age : 30

https://ourangels.forumvi.com

Về Đầu Trang Go down

Inoo Kei (Translation) Empty Re: Inoo Kei (Translation)

Bài gửi by midori_ringo 2010-04-07, 00:05

cái bài này nghe quen quen >.< quen lắm lắm luôn nhưng bạn ko nhớ đc tên..:((
hết koko....rồi suki...là sao =)) khúc giữa có nói chen thêm Daisuki làm bạn nhớ tới một ng :"> nhưng fanau thế này là tốt r :"> tương đối dễ nghe xD~
midori_ringo
midori_ringo
GAO tập sự
GAO tập sự

Tổng số bài gửi : 156
Points : 53544

Được cảm ơn : 0
Join date : 10/10/2009
Age : 29

http://perfumenopower.livejournal.com/

Về Đầu Trang Go down

Inoo Kei (Translation) Empty Re: Inoo Kei (Translation)

Bài gửi by lovebaby_112 2010-04-09, 03:41

Duet tháng 5-Inoo Kei
Màu Đỏ:Lúc học mẫu giáo tôi đã bắt chước 1 nhân vật chính trong phim hoạt hình ,[Màu của tóc là màu đỏ],tôi rất bực bôi ,mẹ tôi không còn cách nào khác là phải mua thuốc nhuộm tóc màu đỏ cho tôi,nhưng rốt cuộc tóc tôi vẫn không chuyển sang được màu đỏ.Tôi vẫn còn nhớ cái thứ chất lỏng đó trong bồn tắm.Nếu bạn nói về màu đỏ thì nó chắc sẽ là thịt.Khi tôi nhìn thấy thịch sống tim tôi đập mạnh
Màu xanh:Sau khi nói về màu đỏ của thịt ,thì giờ qua màu xanh của cá(có nghĩa là màu xanh là cậu ấy nhớ đến cá,chứ không phải cá có màu xanh nha).Tôi thích nhất là cá Saltsaba(không biết là cá gì).Gần đây tại 1 cửa hàng bán sushi,do ảnh hưởng từ Yamachan,tôi đã biết đến sự tồn tại của “エンガワ”(là 1 loại cá có lẽ là cá bơn),và tôi thấy nó khá thú vị.tôi không thích các loài có vỏ (như nghêu sò ốc hến gì đó)(người trans không biết con đó tiếng anh ghi làm sao chỉ biết đó là 1 loài có vỏ như nghêu sò ốc hến gì đó).Lúc bắt đầu, "Nó trông có vẻ ngon" và tôi đã ăn nó.Ở đỉnh có màu đen và đắng.tôi xin lỗi những ai thích món này,nhưng thực sự tôi không thể ăn được
Xanh lá: Rau củ,điều này thật tệ,nó đang trở thành 1 nhóm thực phẩm (cười).Phần lớn đối với các loại rau củ,tôi không thấy thích hay không thích.Nhưng mà rau bi-na và các loại có lá thì rất dở,cả bông cải cũng vậy.Lúc tôi học mẫu giáo,tôi rất thích nó.Bởi vì mẹ tôi luôn để bông cải vào hộp cơm trưa của tôi.Và sau đó giáo viên của tôi đun nóng nó trên bếp ,bông cải bên trong làm hương vị hộp cơm trưa của tôi thay đổi ( trở thành thứ gì đó ghê rợn).vì vậy tôi đã bị tổn thương.Và sau tất cả ,đó là lý do.Có vài người dùng xà lách,Eh~to 1 loại rau để làm mù tạt.Đây là cảm giác căm ghét.Không có cách nào có thể chữa trị việc ghét rau củ này của tôi nhỉ?Bắp cải ,rau diếp ,dưa chuột,cà tím những thứ đó thì không sao.Và cửa hà rau xà lách trộn ở yakiniku thì rất ngon nhỉ.tôi nghĩ đó là do nước sốt trong xà lách nhỉ(cười)
Màu vàng:Trên đây là vấn đề cuối cùng về thức ăn nhỉ.Về màu vàng thì nghĩ ngay đến Tamagoyaki .Lần đầu tiên tôi làm Tamagoyaki.Tôi đã xem xét qua các công thức trong sách ,và sau đó để nó đi theo bản năng của tôi.Tốt nhất là để trứng tan đều.Tôi có suy nghĩ giống như là " Dashi là gì"(dashi là 1 loại nước dùng của nhật nấu từ rong biển và cá bào) tôi không thể tìm thấy nguồn gốc nơi nó xuất hiện.Khi tôi bỏ món súp dashi này vào ,thì nó ngon đến bất ngờ.trên chảo chiên hình vòng tròn,trông nó như trứng trán vậy.nó là Tamagoyaki của tôi.

credit: kurosaki91

lovebaby_112
Bồ của admin

Tổng số bài gửi : 17
Points : 52554

Được cảm ơn : 0
Join date : 30/12/2009

Về Đầu Trang Go down

Inoo Kei (Translation) Empty Wink up tháng 5

Bài gửi by Khách vi 2010-04-15, 00:07

Wink Up tháng 5
* Inoo kawai lắm, lúc nói về JUMP share đồ với nhau thật là làm mình xúc động quá. Chúc mừng anh đã thành SV năm 2 ne *


Trước buổi biểu diễn, bạn cần bao lâu để chuẩn bị
Lý tưởng là 1 giờ. Nhưng thực tế thì.... sao nhỉ, 30 phút ne. Cho dù tất cả việc chuẩn bị đều xong trong vòng 30 phút, nhưng 1 tiếng sẽ giúp cho tim tôi trở nên điềm tĩnh và thoải mái hơn. Chỉ trong 30 phút thì tóc tôi vẫn có cảm giác rối


Quan ngại về việc ăn uống
Những nơi mà chúng tôi đi ăn không giống nhau, nhưng như vậy cũng vui. Nagoya thì có cảm giác xa hoa ne. Trước khi đi làm, tôi phải ăn uống đàng hoàng


Những vật cần mang theo khi đi tour dài ngày
Underwear, giày, sữa rửa mặt, sạc điện thoại, máy kẹp tóc.... khoảng chừng đó. Tôi mượn dầu gội đầu của Daichan hoặc Keito Inoo Kei (Translation) 951697 . Keo với lại đồ xịt tóc thì mượn ai cũng được. Vì có đến tận 10 thành viên nên tôi chắc là mấy cái đó cũng mau hết lắm (cười). Nhân tiện, tôi có nhiệm vụ phải mang máy kẹp tóc theo


Cách riêng của bạn để giữ sự tươi trẻ là gì?
Nếu chúng tôi ở lại khách sạn thì để dưỡng ẩm, tôi đổ đầy nước nóng vào bồn rồi chợp mắt 1 tí

.
Helping Goods Episode. (chỗ này chả biết dịch là gì, gomen ne~ TT__TT)
Có đôi khi viết chữ [Kei] bằng Kanji cũng khá hay, nhưng so với viết bằng romanji and hiragana thì phải chú ý nhiều hơn ha. Khi tôi theo NEWS trong concert của họ. Có rất nhiều quạt uchiwa của [Keicha] "Woa, mình nổi tiếng vậy à?!" lúc đó tôi nghĩ vậy nhưng rồi..... thật ra nó chỉ Koyama-kun cơ (cười)


Cậu làm gì giữa concert đầu và concert thứ hai trong cùng ngày?
Sau khi ăn thì...... tôi ngồi chơi (cười) "ha~" và vì thế tôi thấy 30 phút trôi qua thật nhanh


Việc tình cờ xảy ra ở concert khiến bạn thấy dằn vặt
giữa 2 buổi diễn, tôi đi nhầm lối vào sân khấu của thành viên khác. Keito và tôi có cảnh nhảy cùng nhau, khi chúng tôi ở đằng sau sân khấu thay đồ " Um, tớ có cảm giác là tớ nghe cái này ở đâu rồi đó, là thói quen của cậu rồi, tệ thật" Đó là lỗi sơ đẳng mà tôi thường mắc phải khi mới trở thành Johnny Junior (cười)


Điểm nổi bật của concert lần này
Mọi người đưa ra ý kiến và chúng tôi kết hợp nó lại. Vì thế mà nó rất nhiều. Tôi chắc đây là lần đầu các bạn thấy nhiều thứ mới lạ như vậy phải không? Rất thú vị đó


Gần đây
Từ tháng 4 này, tôi là sinh viên năm 2. Một năm trôi qua nhanh thật . Các bạn mới của tôi ở trường đại học đến từ rất nhiều nơi . Ishikawa, Wakayama,Gunma,Shikoku, cho dù họ đến từ những nơi khác nhau, khi bạn lắng nghe họ nói, bạn thu thập được rất nhiều kiến thức. Rất là thú vị yo. Cho dù việc sắp xếp giữa công việc và học tập khá là khó nhưng nó làm tôi mở rộng đầu óc mình. Tôi rất mừng vì đã đi học đại học, tôi nghĩ vậy đó.


credit: kurosaki91@lj
V-trans: khanhdan


Được sửa bởi khanhdan ngày 2010-08-10, 20:57; sửa lần 2.
Anonymous
Khách vi
Khách viếng thăm


Về Đầu Trang Go down

Inoo Kei (Translation) Empty Myojo tháng 6

Bài gửi by Khách vi 2010-04-29, 21:09

Myojo tháng 6
Cây xương rồng trên nóc nhà và tôi


credit: kurosaki91@lj
V-trans: khanhdan


[You must be registered and logged in to see this image.]

Tôi thích được bao quanh bởi những cây xương rồng yêu quý của mình

Lần này, tôi bị bao phủ bởi những ý nghĩ về xương rồng bởi vì...... thật tình mà nói "không biết tại sao" ne (cười). Tôi không biết chắc, khoảng 1 năm trước, sinh nhật "người bạn đó" tôi đã tặng câu ấy 1 cây xương rồng. Tôi không chắc lắm nhưng lúc đó tôi đã nghĩ " trong mấy món quà thì tặng cây nghe cũng hay nhỉ" và rồi tôi tặng cậu ấy 1 cây xương rồng. Cậu bạn ấy là người rất tự do tự tại, kiểu như đôi khi cậu ấy lại quên mất việc phải làm. Tôi biết kiến thức căn bản của việc trồng hoa là phải tưới hoa hàng ngày. Nhưng với cây xương rồng, tôi nghe nói chỉ cần tưới nó hàng tháng là được rồi, tôi không nghĩ cậu ấy là kiểu người làm việc theo chu kỳ nên tôi mua một chậu hoa nhỏ tặng cậy ấy. Và cậu ấy nói " cám ơn, tớ sẽ tưới nước hàng ngày". Tôi đáp lại "cậu không cần tưới hàng ngày cũng được" và cậu ấy nghe lời khuyên của tôi. Và rồi, khoảng nửa năm sau, tôi ghé nhà cậu ấy chơi. Tôi quên mấy cây xương rồng ne. Sau khi thấy tôi, cậu ấy bỗng " ah, đúng rồi...." rồi chạy đi tưới nước cho cây. Nhưng đến lúc đó thì nó đã gần héo mất rồi (cười). Tôi nhất định phải đến sớm đến đó chơi lần nữa. Nếu không thì cậu ấy sẽ lại quên tưới cây cho xem, Cho dù chuyện đó có hơi phiền phức nhưng tôi nhất định sẽ tới.

Dù sao thì, khi tôi còn học tiểu học, nhà Inoo cũng có 1 cây xương rồng. Cho dù tôi đã nói mẹ giúp chăm sóc nó, nhưng trước khi tôi nhận ra thì nó đã héo rồi/ " Nó héo rồi, mình bỏ nó bao lâu rồi nhỉ?!", bởi vì tôi vẫn còn là con nít, nên chuyện đó rất sửng sốt với tôi (cười cay đắng)

Giờ nghĩ lại thì, hồi còn học tiểu học, trong suốt 1 năm, tôi nhận chăm sóc cây bìm bìm nhật và cây cúc vạn thọ. Khi cây bắt đầu mọc, nó giống như là chồi non như bự hơn, sự tăng trưởng làm tôi shock và tôi đã nhảy múa xung quanh nó. Tuy nhiên, khi cây héo thì cũng khá buồn ne. Vì là sinh vật sống, sẽ có một ngày chúng ta phải chia lìa nhau và khi ngày đó đến tôi nhất định sẽ rất đau lòng. Hiện giờ tôi không trồng loại hoa nào cả. Nhưng vì xương rồng rất dễ chăm sóc, tôi có thể tự mình trồng 1 cây và chăm lo cho nó... Bởi vì phòng tôi rất đơn giản, tôi thấy rằng nếu có thêm cây thì nó sẽ hợp thời. Mặc dù bị gai đâm thì cũng đau đấy, nhưng nhìn kĩ thì, nó cũng dễ thương nhỉ. Nhưng, vì nó còn phát triển, khi nó bự như trong hình thì cũng rắc rối ne. Chắc còn không có chỗ cho tôi đi đó chứ


[You must be registered and logged in to see this image.]

Inoo
Trendy Jam♥️

Bé chó của tôi mang kính 3D. Tôi đeo cho Jam đó, dễ thương không? Đôi lúc khi chúng tôi đi dạo, Jam bận mấy bộ kiểu tây trông rất sàng điệu nhưng hiếm khi nào thấy bé đeo kính và tôi đã ngạc nhiên, một tí. Việc mà bé giữ yên được như thế






anh iu, em cũng có 2 bé chó nè, 1 trai 1 gái, sau này anh với em dẫn chó đi dạo chung nha ( nhưng mà chó nhà em ko có mặt đồ Inoo Kei (Translation) 30250 )


Được sửa bởi khanhdan ngày 2010-08-10, 20:59; sửa lần 1.
Anonymous
Khách vi
Khách viếng thăm


Về Đầu Trang Go down

Inoo Kei (Translation) Empty Re: Inoo Kei (Translation)

Bài gửi by midori_ringo 2010-04-30, 00:37

"người bạn đó"
ng bạn đo? là ai thế nhỉ ;))

Inoo
Trendy Jam♥️

Bé chó của tôi mang kính 3D. Tôi
đeo cho Jam đó, dễ thương không? Đôi lúc khi chúng tôi đi dạo, Jam bận
mấy bộ kiểu tây trông rất sàng điệu nhưng hiếm khi nào thấy bé đeo kính
và tôi đã ngạc nhiên, một tí. Việc mà bé giữ yên được như thế
hehe ;)) nhà em có một con chó nè~ anh tới dắt nó đi dạo đi :"> Có tiền lương đó ;)) maz cho nhà em bik mang kính lão của kaa-san nữa đấy =)) chó nhà có dính "xì căng đan" là ăn nằm với một con gấu bông tên Ryo của em =))=)) *nhảm nhí quá*
midori_ringo
midori_ringo
GAO tập sự
GAO tập sự

Tổng số bài gửi : 156
Points : 53544

Được cảm ơn : 0
Join date : 10/10/2009
Age : 29

http://perfumenopower.livejournal.com/

Về Đầu Trang Go down

Inoo Kei (Translation) Empty Re: Inoo Kei (Translation)

Bài gửi by Khách vi 2010-05-17, 23:44

Wink Up March 2010
Inoo Kei

Hãy cho chúng tôi biết 3 hình tượng bạn nghĩ về 1 hoàng tử.

Bạch mã, lịch lãm, vương miện

Nếu nhắc đến hoàng tử, thì sẽ có bạch mã đúng không? Thêm vào đó là vẻ ngoài lịch lãm. Và dĩ nhiên là còn hình ảnh đội vương miện nữa. Tôi không thiếu bất cứ cái gì trong ba thứ ấy phải ko?

Hoàng tử như thế không tồn tại.

Người mặc những thứ như quần ống chật màu trắng . Khi nói về những hoàng tử, họ thường là những người như vây nhưng điều đó quá nhiều và tôi, trái lại. không hề thích ( cười ). Có thể trong quá khứ, những hoàng tử đã mặc thứ quần áo mà bạn sẽ hét “ Aaahhh” lên khi gặp họ (Dĩ nhiên bạn hét lên Aaaahhh vì bạn ngạc nhiên bởi thứ thời quần áo kì dị ấy)
Nhưng thời trang của mỗi thời đại lại khác nhau. Nếu bảo tôi ăn mặc như một hoàng tử, tôi sẽ mặc quần bó sát . Tôi hi vọng sẽ mặc nó một cách dễ dàng.

Tôi là một hoàng tử______!

Một hoàng tử tốt bụng với những cô gái! Nhưng, kể cả bây giờ tôi nghĩ là những việc làm dịu dàng là tốt, nhưng nó chưa hẳn là đã như vậy? Vậy, nói về sự tốt bụng một cách vô nghĩa, tôi muốn trở thành người tốt, nó có vẻ rắc rối(cười). Ví dụ, mở cửa xe cho ai đó. Khi tôi đi ra ngoài để ăn, tôi có vẻ sẽ không trả cho một cô gái, bởi vì tôi muốn đãi cô ấy với kiểu đối xử bình thường. Kiểu người như vậy rất tuyệt. Chà, tôi không biết được hoặc không nếu tôi thật sự làm thế (cười).

Yuto là một hoàng tử_______

Yuto thích basashi, cho nên cậu ấy là hoàng tử basashi (cười lớn). Giống như khi cậu ấy vừa cưỡi ngựa vừa ăn basashi (cười). Như với những con ngựa, tôi luôn có những cảm giác nhạy cảm với chúng. Nhưng tôi nghĩ Yuto có những phẩm chất của một hoàng tử. Bởi vì cậu ấy rất thông minh. Thông minh theo kiểu cậu ấy mảnh khảnh/ thời trang (trong tiếng nhật "thông minh" thường có ý nghĩa như vậy, nếu viết nó theo kiểu Katakana). Nói chung là cậu ấy có một thân hình cao và gầy, cho nên tôi có một cảm giác là bộ vét bó tôi đã nói trước kia sẽ rất vừa vặn với cậu ấy. Nhưng, vì tính cách của cậu ấy hơi trẻ con nên cậu ấy không thể hoàn toàn trở thành một hoàng tử lúc này đc. Nói về một hoàng tử, với tôi đó là một hình ảnh tuyệt vời và điềm tĩnh, nhưng Yuto luôn đầy ắp sự tò mò. Vậy nên về mặt này cậu ấy giống một hoàng tử nghịch ngợm. Nếu cậu ấy bình tĩnh một chút, cậu ấy có thể giống hoàng tử hơn nữa.

Với tôi, người này là một hoàng tử!

Dĩ nhiên là Ooizumi Yo-san. Tôi nghĩ kiểu tóc xoăn của anh ấy rất giống với một hoàng tử(cười), và anh ấy rất giỏi mang lại niềm vui cho người khác? Tôi nghĩ nó là nét tiêu biểu của một hoàng tử. Dù sao đi nữa, tôi cũng thật sự thích Ooizumi Yo-san. Ngay cả khi anh ấy tham gia một bộ phim thú vị hay nghiêm túc, tôi vẫn cười(cười). Nhưng điều đáng tiếc là tôi không có cơ hội hợp tác với anh ấy, vì vậy tôi hi vọng sẽ được làm việc cùng anh ấy vào 1 ngày không xa. Và tôi nghĩ là tôi sẽ rất hạnh phúc.

Cre: [You must be registered and logged in to see this link.]
Anonymous
Khách vi
Khách viếng thăm


Về Đầu Trang Go down

Inoo Kei (Translation) Empty Re: Inoo Kei (Translation)

Bài gửi by Khách vi 2010-06-01, 17:19

Inoo Kei Duet June


[You must be registered and logged in to see this link.]

Dạo gần đây cậu có chuyện gì đặc biệt ko?

Tại sao Nhật Bản lại ngày càng trở nên sành sỏi hơn về các món ăn nhỉ? Khi gia đình tôi đến cửa hàng, chúng tôi được ăn các món từ khắp nơi trên thế giới. Tôi tự hỏi liệu có phải mình thực sự chỉ đang ở trong một quốc gia ko? Món Nhật, món Trung và cả món Tây nữa, gần đây chúng đã trở thành món quen thuộc trong thực đơn nhà tôi rồi. Có lẽ với tôi thì… tôi cũng đặc biệt hạnh phúc về điều ấy. ( cười )

Cậu đã từng trải qua điều gì lạ lùng chưa?

Hồi trước, tôi hay được báo mộng lắm [ Điều này nè, tôi cũng mơ thấy đó ]. Nhưng mà bây giờ tôi hiếm khi gặp lắm. Càng ngày tần suất của nó càng giảm hà.

Có khi nào thì cậu nghĩ: anh ta sai rồi?

Lúc chuẩn bị đi ăn tối, vì muốn quyết định nên đi đâu ăn, tôi đã hỏi ý kiến mọi người. Daichan liền nói thẳng với tôi là : [ Mình đi ăn hamburger đê!!!! ]. Với tôi thì ăn thứ đó thiệt là điều ko tưởng. Bữa tối ko phải là cơm thì thiệt là kinh khủng. Mà bánh mì thì chỉ là thức ăn xế thôi, ne? Sau khi ăn xong thì một tách trà nóng là tuyệt nhất. Đó là điều cơ bản mà. Có lẽ với những người cùng trang lứa thì uống trà sau bữa ăn là hơi kì lạ. Nhưng với tôi, tối hay sáng ko có trà là ko thể chịu nổi. Chính vì thế mà khi thấy Daichan tu nước có ga ừng ực khi ăn làm tôi ko tin nổi luôn.

Cậu có thể kể về một ngày gần đây của mình ko?

Thường thì tôi sẽ đi shopping rồi sau đó rủ chừng 4 đứa bạn đi coi phim. Tôi đã mua cả tá giày thể thao với quần áo mùa xuân nà. Sau đó thì chúng tôi đi coi phim, cơ mà một cậu bạn tôi lại muốn coi phim khác. Bởi vì giờ chiếu trùng nhau nên chúng đành chia ra. Ba người còn lại thì đi coi Sherlock Holme. Xem xong, chúng tôi hào hứng bàn luận về bộ phim. Còn cậu bạn kia, cậu ta thích bộ phim đó lắm. Cậu ấy hăng hái đề nghị “Mình lập band đê! Rồi chúng ta sẽ cùng biểu diễn ở hội trường thành phố!". Và tôi cũng thích thú trả lời lại "Tớ cũng muốn biểu diễn ở dó nữa!!!!”. Lời cậu ấy nói làm tôi thực sự phấn khích nè ~~ ( cười )

Inoo chan thực sự rất đặc biệt, ne. Anh bao giờ cũng làm người khác rung động. Nhưng em thì chẳng bao giờ được thế cả. ( Okamoto nói )

Anh ko nghĩ là anh đặc biệt đâu Keito. Thực ra chỉ là anh em mình ko hiểu nhau lắm thôi. Ờ, mà anh muốn biết/hiểu thêm nhiều điều về em lắm.

Dịch: Asko
Credit: [You must be registered and logged in to see this link.]


Lần này bạn dịch hơi chậm chút tại mấy hôm mải viết fic. Mới lại càng đọc càng ko hiểu Inoo viết gì [You must be registered and logged in to see this image.]
Anonymous
Khách vi
Khách viếng thăm


Về Đầu Trang Go down

Inoo Kei (Translation) Empty Inoo Kei Duet July

Bài gửi by Khách vi 2010-06-13, 20:44

Inoo Kei Duet tháng 7




[You must be registered and logged in to see this image.]


Tôi đã đi nước ngoài 3 lần, lần đầu là đi Hawaii với Daichan và vài người khác. Lần thứ 2 là đi Las Vegas với Kitty. Lần thứ 3 là hồi năm 2 cao trung, vào mùa xuân, tôi đi du lịch học tập nước ngoài tới Úc. Chuyến xe từ Sydney đi mất 2 giờ, xung quanh toàn là rừng và cây cỏ, nơi tôi home stay là 1 thị trấn nhỏ. Trao đổi với những người nói ngôn ngữ khác nhau thật thứ vị ne. Cùng với người đã đến đó trước tôi, chúng tôi chơi bóng rổ, games và nghe nhạc, cả nhạc Nhật và nhạc Úc, yo. Và sau đó, nơi tôi muốn đến thăm là Europe. Tôi muốn đi lang thang quanh Barchelona và những con đường thần tiên của Đức ne. Tôi muốn nhìn ngắm những thị trấn xinh đẹp, những cây cầu lịch sử thiêng liêng của thành phố, và những công trình kiến trúc. Ở Đại học, chúng tôi học về kiến trúc xây dựng phương Tây, tôi nghĩ nó rất thú vị. Tôi muốn đi cùng với các thành viên của JUMP, nhưng nếu các cậu ấy không hứng thú với kiến trúc thì có lẽ tôi nên đi với các bạn ở Đại Học?





Nếu chúng tôi có thể thực hiện tour lưu diễn thế giới, thì sẽ rất tuyệt nếu nơi đầu tiên là ở Châu Á. Có nhiều fan ở Hàn Quốc và Đài Loan đến dự concert của chúng tôi ở Nhật, và cũng có nhiều người học tiếng Nhật và viết thư cho chúng tôi. Ah, không chỉ ở Châu Á, trong concert, khi tôi lấy uchiwa “tôi đến từ Thụy Điển”, tôi cảm thấy rất tuyệt. Biết rằng có những người khác ngoài người Nhật chú ý đến chúng tôi làm tôi rất hạnh phúc ne.






[SUMMARY] lần này sẽ có 50 buổi diễn đúng không? Lần nào, dường như tôi cũng làm rối tung lên ne. Trong concert gần đầy, tôi có 1 chương trình với Yabu và nó rất vui, ví dụ như là tôi là người duy nhất biết chơi Piano nhưng, bài hát và ca sĩ dường như là đặc biệt của riêng ngày hôm đó (cười). SUMMARY lần trước tôi cũng tham gia, tôi nghĩ sự kết hợp cả 10 người sẽ tạo ra điều khác biệt, trước đây tôi nghĩ không biết liệu chuyện nó có giúp các thành viên thân nhau hơn không hay sẽ dẫn đến mấy chuyện như “mấy cậu im đi” (cười) (biết rồi, anh sợ ai cạnh tranh Yabu với anh chứ gì >___<). Và, album đầu tay của ichúng tôi sắp phát hành ne~. Có khá nhiều bài hát trong album. Tôi muốn những người không biết đến JUMP cũng nghe album này.



credit: kurosaki91@lj


* lăn lôn * mình cũng muốn qua nhật xem con, rồi ghi là I'm from Viet Nam , JUMP ơi qua VN đi, qua Vn đi Inoo Kei (Translation) 519371 Inoo Kei (Translation) 519371 Inoo Kei (Translation) 519371 Inoo Kei (Translation) 519371 Inoo Kei (Translation) 519371
Anonymous
Khách vi
Khách viếng thăm


Về Đầu Trang Go down

Inoo Kei (Translation) Empty Re: Inoo Kei (Translation)

Bài gửi by Khách vi 2010-07-10, 10:01

Duet 0810
Kei Inoo


[You must be registered and logged in to see this link.]

Fashion no. 1
Nếu bạn đang nói về mùa hè thì nó sẽ liên quan đến dép! Tôi rất hứng thú với đôi dép tôi đã mua năm trước. Nó có đế màu nâu và đai màu trắng, nó có vẻ gì đó hợp thời trang. Tôi cũng thích cách mang dễ dàng của nó nữa.

Book no. 1
Các tạp chí kiến trúc tôi nhận được từ các giáo viên ở trường. Có rất nhiều hình ảnh của các tòa nhà dân cư ở trong đó, và tôi đã bắt đầu nói những câu như...
(ng` dịch ko xác định rõ nghĩa - -" ). Tôi đã cảm thấy như là nếu tôi cuối cùng đã đạt đến mức mà tôi có thể nhận được sự hào hứng về kiến trúc khi chỉ cần nhìn vào bức ảnh.(laugh)

Movie no.1
The lời đề nghị của Yabu [I Am sam] và tôi đã khóc rất nhiều khi xem nó. Không bao giờ có sai sót ở lời đề nghị của Yabu.

Time no. 1
Thời gian khi tôi đang ăn. Nhưng ăn một mình thì hơi cô đơn, khi tôi đang ăn với JUMP, ngay cả khi thức ăn của tôi đã gọi đến đầu tiên, tôi chắc chắn sẽ đợi cho đến khi mọi người đã có thức ăn.

Place no. 1
Đồng cỏ tại trường đại học của tôi. Tôi không nói đùa, nó thực sự là một đồng bằng cỏ. So với các công viên trong thành phố, nó rộng rãi hơn rất nhiều. Ở đó, tất cả mọi người ăn Bento của họ trong thời gian ăn trưa. Mỗi ngày cảm thấy như đi picnic. (Cười)

Play no.1
Một trò chơi hành động mới được chơi bằng bàn điều khiển cầm tay! Nó thực sự là phổ biến đối với JUMP bây giờ.

Number no.1
Eh! Bởi vì tôi đã nghiên cứu cơ khí học ngày hôm qua, tôi thực sự không muốn suy nghĩ thêm về bất kỳ con số nào nữa. (Khóc) .... Vậy thì, 12. Bởi vì đó là trong một công thức tôi nhớ ngày hôm qua

Word no.1
[Phấn đấu vĩnh viễn]. Mặc dù trước đó nó đã được [nhồi nhét phút cuối] (cười). Tôi mạnh mẽ cảm thấy trọng lượng của việc phải nâng cao kỹ năng của tôi trong việc học tập, nhảy múa và ca hát.

Special skill no.1
Tôi tự hỏi nếu không sao khi nói là "thiết kế"? Sau khi trở thành một sinh viên năm 2, chúng tôi không còn chỉ là có kế hoạch chi tiết, chúng tôi cũng sẽ thực hiện các mô hình. Kế hoạch thiết kế dựa trên chủ đề mà gia sư của chúng tôi đưa ra thật thú vị!

Engtrans by kurosaki91
Translated by me
Anonymous
Khách vi
Khách viếng thăm


Về Đầu Trang Go down

Inoo Kei (Translation) Empty Re: Inoo Kei (Translation)

Bài gửi by Khách vi 2010-07-24, 12:04

Short~ INOO IS THE ONLY ONE WHO HAS NO MUSCLES

[You must be registered and logged in to see this image.]

Bạn cảm thấy thế nào về việc phát hành album đầu tiên và tóm tắt về một vài điều thú vị?
Về việc phát hành album, tôi có cảm giác giống như tất cả những người hâm mộ, thực sự hạnh phúc. Bởi vì thực hiện trong một thời gian dài [tóm tắt~] tôi phải ăn và ngủ hợp lí để không mất sức vào mùa hè! Tôi mong chờ được diễn cảnh bay trên cao mà chúng tôi đã không làm không thời gian dài .


Bạn sẽ dành cho mình kì nghĩ hè như thế nào?
Mùa hè ở Scuba. Tôi muốn lặn ở biển Hawaii xinh đẹp. Tôi dự định năm nay thi lấy bằng lái xe


Là một thành viên của nhóm, ứơc mơ của bạn là gì?
Mơ ước của JUMP là một chuyến lưu diễn ở nước ngòai. Hiện tại tôi đang nghĩ về điều đó, tôi cũng học tiếng Trung Quốc nữa (cười). Mục tiêu thiết thực của tôi là trong vòng 4 năm tốt nghiệp đc ĐH. ( có nhiều buổi concert= không có thời gian học= ước mơ ấy vẫn chưa thực hiện được. Yah!) tôi đã tuyên bố với mọi người vào lễ nhập học rồi.

credit : [You must be registered and logged in to see this link.]
Anonymous
Khách vi
Khách viếng thăm


Về Đầu Trang Go down

Inoo Kei (Translation) Empty Re: Inoo Kei (Translation)

Bài gửi by Max 2010-07-31, 17:18

Inoo's Summary Concert 2010 SHOP PICS


[You must be registered and logged in to see this image.]




[You must be registered and logged in to see this link.]

cre: AznOngaku
Max
Max
GAO tập sự
GAO tập sự

Tổng số bài gửi : 95
Points : 51743

Được cảm ơn : 0
Join date : 30/03/2010
Đến từ : Doraemon no POKKE :D

Về Đầu Trang Go down

Inoo Kei (Translation) Empty Potato 08-2010

Bài gửi by Khách vi 2010-08-01, 07:51

INOO KEI
POTATO 08-2010

[You must be registered and logged in to see this image.]

Tôi muốn trở thành một thanh niên có ích không làm phiền mẹ mình!


Q. Kể cho chúng tôi nghe những kỉ niệm của bạn về ngày lễ
A. Tôi luôn rất háo hức ngay từ buổi sáng hôm lễ hội. Tôi nhớ mình đi gặp bạn bè, và rời khỏi nhà rất nhiệt tình. Cho đến tận bây giờ, khi tham gia những lễ hội trong khu vực, nếu tôi có tình cờ gặp lại bạn học cũ, niềm hào hứng của tôi lại dâng trào ngay lập tức “Lâu rồi không gặp ne!”


Q. Quầy hàng lễ hội nào mà bạn thích?
A. Khi tôi còn nhỏ, em gài tôi và tôi thường mua đồ ăn từ quầy bán mía (nước mía?) và ăn cùng nhau. Ngoài ra tôi thường xuyên ăn những món như Udon cà ry, thịt nướng xiên và senbai sốt. Tôi thường không chơi những trò như bắn súng. Với lại, mẹ tôi không bao giờ cho phép tôi chơi Kuji Thần Tốc (xổ số/ bài bạc linh tinh) vì thế tôi chưa bao giờ thử chơi chúng trong đời cả. Tôi thường được nghe nói “Nếu con bỏ tiền chơi game mà chả biết có thắng hay không, thì chả phải tốt hơn là con bỏ tiền vô mua đồ ăn sao?” (cười)


Q. Buổi hẹn hò lý tưởng trong lễ hội của bạn sẽ như thế nào?
A. Tôi muốn nắm tay cô ấy thật chặt để chúng tôi không lạc mất nhau ♥️ . Và chúng tôi sẽ đi ăn gì đó, như là udon và đến những nơi yên tĩnh hơn và chơi pháo hoa, và tận hưởng không khí người lớn hơn một chút. Nhân tiện, tôi sẽ rất thích nếu cô ấy bận Yukata. Khi thấy được một mặt khác của người ấy mà ta thường không thấy, trái tim con trai chúng tôi sẽ loạn nhịp ~


Q. Bạn sẽ làm gì nếu Hey! Say! JUMP phải đạo diễn một Lễ Hội Mùa Hè?
A. Từng thành viên sẽ nấu vài món ăn, chúng tôi sẽ rất hào hứng làm những thứ như nhảy múa cùng với fan! Tôi sẽ lãnh nhiệm vụ phần Yakisoba, cái mà tôi từng làm rồi. Tôi nhất định có thể làm món đó thật ngon (cười). Chiên đồ ăn trên một cái chảo thép lớn ở một quầy hàng dường như rất thú vị!


Q. Nói cho chúng tôi nghe tình trạng hiện tại của bạn!
A. Trong SUMMARY, chúng tôi đang cố gắng mang đến một cách trình diễn mới sẽ làm hài lòng tất cả mọi người. Bởi vì chúng tôi có tận 50 buổi diễn, tôi muốn cân bằng điều kiện cơ thể để tôi có thể mang đến những màn trình diễn đầy nhiệt huyết đến tận phút cuối! Nhân tiện, khi tạp chí này được phát hành, Tôi ắt hẳng đã 20 tuổi. Bản thân tôi cũng khác shock. Tham vọng của tôi à? Có thể tự sắp xếp mọi chuyện xung quanh, và trở thành một thanh niên đứng đắn không làm phiền đến mẹ (cười)


credit : rainbowmonkeys_@lj
vtrans : khanhdan




gởi anh Inoo Inoo Kei (Translation) 902628 Inoo Kei (Translation) 76522 Inoo Kei (Translation) 36566 Inoo Kei (Translation) 62442 Inoo Kei (Translation) 490509

gởi bạn gái-tương lai- người-sẽ-đi-lễ-hôi-với-anh-Inoo : Inoo Kei (Translation) 19731 Inoo Kei (Translation) 1756 Inoo Kei (Translation) 34631 Inoo Kei (Translation) 689866 Inoo Kei (Translation) 580415 Inoo Kei (Translation) 603402 Inoo Kei (Translation) 510802

gởi mấy cái tạp chị: làm ơn đừng viết bài nào về date or mẫu bạn gái or...... nữa, tự kỉ quá Inoo Kei (Translation) 40862 Inoo Kei (Translation) 17467 Inoo Kei (Translation) 841512 Inoo Kei (Translation) 184571
Anonymous
Khách vi
Khách viếng thăm


Về Đầu Trang Go down

Inoo Kei (Translation) Empty Duet Inoo Sep 10

Bài gửi by Khách vi 2010-08-09, 01:59

Inoo Kei
Duet 09-2010

[You must be registered and logged in to see this image.]

[SUMMARY] = “tôi Yêu bạn. Đến Nhà tôi nhé! Mẹ sẽ Chuẩn Bị một Bữa Ăn Ấm Nóng cho bạn”

[Suki][Yêu] 
Tôi yêu thiên nhiên! Chỉ khi nào ở giữa thiên nhiên cây cỏ, khi đó trái tim tôi mới được chữa lành. Gần trường tôi có 1 công viên rất lớn. Bên trong khuôn viên trường cũng có khu vực trồng cây nhưng, so với công viên thì, công viên rộng lớn đến mức ngạc nhiên.

[Uchi][Nhà] 
Ngày kia chúng tôi tổ chức một bữa tiệc yakiniku tại nhà.Bố tôi được 1 giải trong cuộc thi đáng golf, iberiko buta (chả biết là cái gì, hình như thịt ^^”). Chúng tôi chiên nó trên chảo, với muối và xì dầu, ăn kèm với rau rất là ngon! ♥️

[Majide][Thật đấy] 
Thật đấy, phòng tôi không có máy điều hòa. Có một cái quạt điện nhưng, bởi vì nó rất phiền hà nên tôi không lôi nó ra. Bởi vì từ khi [SUMMARY] bắt đầu, tôi chỉ ở phòng mình vào ban đêm, khi đến giờ ngủ (tội anh quá à Inoo Kei (Translation) 62442 ). Khi về đến nhà, tôi mệt đến mức cho dù nóng đến cỡ nào tôi vẫn ngủ rất say. Nghĩ như vậy thì, tôi thấy cũng chả sao cả nếu năm nay tôi không có máy điều hòa

[Mama] 
Những món ăn mẹ tôi nấu thật sự rất tuyệt vời! Từ khi còn nhỏ, dù tôi có về nhà trễ thế nào, mẹ ngày nào cũng chờ cơm và hâm nóng thức ăn cho tôi. Cho dù tôi luôn nghĩ đó là chuyện đương nhiên, tôi nhận ra rằng đó khà là vất vả cho mẹ. Bởi vì tôi đặt tất cả cảm xúc biết ơn vì có thể bước vào tuổi 20 vào buổi diễn [SUMMARY] này, mẹ à, hãy đến xem con nhé!

[Atakakai][Ấm] 
Thân nhiệt bé chó của tôi (cười)

[Ryouri][Nấu nướng] 
Ngày kia tôi đến học nhà bạn, tôi mang cho cậu ấy miếng thịt butabara. Vì cậu ấy sống một mình, nên cậu ấy luôn nói những câu như “Tớ đói quá ~” và ăn những gì tôi nấu (cười). Kết lại là, chỉ cần bỏ dầu hào vô, hầu hết món ăn đều ngon cả (thật đấy)

[Youi][Chuẩn bị] 
Để trở nên hào hứng vì [SUMMARY], mọi người hãy chuẩn bị sẵn những tình cảm a~ấm áp để ủng hộ JUMP nhé
Nhân đây, các bạn có nhận ra rằng khi nối các từ lại với nhau sẽ thành một câu không?
“tôi Yêu bạn. Đến Nhà tôi nhé! Mẹ sẽ Chuẩn Bị một Bữa Ăn thật Ấm Nóng cho bạn”. Chà, dường như nó chả liên quan gì đến [SUMMARY] nhỉ (cười )


credit: kurosaki91
v-trans : khanhdan




cái bài này, dịch khi lên cơn bấn + hám, mà dịch xong tự nhiên máy bị đứng Inoo Kei (Translation) 40862
mất hết sạch, nhưng vì thích bài này quá nên ngồi dịch lại
Yêu Inoo dễ sợ luôn, em muốn cưới anh làm chồng quá Inoo ơi Inoo Kei (Translation) 17467
à còn cái câu Chỉ khi nào ở giữa thiên nhiên cây cỏ, khi đó trái tim tôi mới được chữa lành, hình như anh mới bị thất tình *tung hoa ăn mừng * Inoo Kei (Translation) 155600
Anonymous
Khách vi
Khách viếng thăm


Về Đầu Trang Go down

Inoo Kei (Translation) Empty Summary Pamplet

Bài gửi by Khách vi 2010-08-10, 00:00

INOO KEI
SUMMARY PAMPLET

[You must be registered and logged in to see this image.]


Với tôi, SUMMARY là một cơ hội cho tôi học hỏi. Trong SUMMARY, tôi làm những chuyện như bay nhảy và đấu kiếm....Bởi vì chúng tôi thể hiện một buổi diễn khác với những concert bình thường, nó thực sự rèn luyện cơ thể tôi. Vì thế mà tôi nghĩ [Học hỏi] là một từ thích hợp. Lần này khi SUMMARY kết thúc, sẽ thật tốt nếu cơ bắp tôi mukimuki ha (í là giống Pi đó =))))

Cho dù nói thế thì, nó chắc cũng chả thay đổi nhiều đâu ha (cười). Kinh nghiệm tôi gặt hái được tại SUMMARY 2 năm trước, mối liên kết giữa 10 người chúng tôi cũng rõ ràng đã tăng lên ne. Khi nhóm mới được thành lập, phần MC của chúng tôi khá là gượng gạo nhưng, bây giờ chúng tôi đã đến mức độ có thể nói chuyện một cách tự nhiên rồi. Điều đó cũng có nghĩa là khoảng cách giữa các thành viên đã được rút ngắn. Năm nay, tôi chắc rằng khi SUMMARY kết thúc, sự đoàn kết của chúng tôi sẽ mạnh hơn nữa. Mối liên kết giữa chúng tôi vẫn chưa hoàn chỉnh, vẫn còn chỗ cho nó phát triển thêm.

Về bản thân mình, trước khi lên sân khấu tôi khá căng thẳng nhưng, khi đã đứng trên sân khấu rồi, tôi quên hết những xúc cảm ấy. Trải qua khoảng thời gian cùng với tất cả các fan, cùng hào hứng và được hát..... cảm giác được cùng bên nhau đó thật vui. Thành quả cuối cùng của những buổi luyện tập hàng ngày của chúng tôi sẽ được thể hiện trên sân khấu, vì vậy nên tất cả các bạn hãy đến xem chúng tôi nhé, chúng tôi đã cố gắng làm việc rất nhiều.

Message from Hey Say JUMP
[You must be registered and logged in to see this image.]

Tôi cảm thấy rằng chúng tôi có thể biểu diễn SUMMARY, và có thể phát hành album, nhất định là nhờ sự ủng hộ của tất cả các fans. Mỗi khi tôi nhận được những lời động viên, ủng hộ, tôi sẽ nghĩ “mình phải cố lên” từ tận đáy lòng mình. Cho dù tôi có mắc phải lỗi lầm trên sân khấu, nghe tiếng cổ vũ của các bạn cũng làm tôi lên tinh thần.

Trước đây, có khoảng thời gian trong concert, khi tôi mắc phải một sai lầm rất tệ khi chơi piano. Nhưng rồi, nghe tiếng mọi người [Cố lên nào], tôi đã bình tĩnh lại được. Tôi được được cứu giúp bởi tiếng nói của mọi người (Inoo anh, em iu anh)
SUMMARY lần này, Hey! Say! JUMP sẽ làm một công viên giải trí. Mùa hè này, hãy cùng vui chơi và tạo những kỉ niệm đẹp với chúng tôi nhé!


About the album.
[You must be registered and logged in to see this image.]

Khi có quyết định là album sẽ được phát hành, ngay lập tức tôi nghĩ “Tụi mình sẽ bỏ bài hát nào vào album?”. Bởi vì khá lâu chúng tôi mới có thể phát hành album, cảm giác muốn được bỏ vào càng nhiều bài càng tốt rất mạnh mẽ. (bỏ nhiều vào anh). Cá nhân tôi, tôi chắn chắn phải nghe các ca khúc từ đầu đến cuối một lần, và tôi đã rất xúc động. Bởi vì tất cả các single của chúng tôi đều có trong album, khi tôi nghe nghe nó, tôi sẽ nhớ về những ngày ấy. Khi ca khúc cuối kết thúc, tôi chắc rằng sẽ có những giọt nước mắt rơi (cười). Câu khẩu hiệu tôi dành cho album này là [Hajimete zukushi!] (tất cả những thứ đầu tiên). Đây là lần đầu tiên các thành viên thử soạn nhạc và viết lời, và tôi trải nghiệm thử thách đầu tiên trong việc chơi piano đệm cho [INFINITY]. Đây chắc chắn đầy những [lần đầu tiên] của Hey! Say! JUMP. Hơn nữa, với tôi, cái [đầu tiên] khác là ca khúc của chúng tôi [Thank You~], nơi chúng tôi viết những cảm xúc của mình với mọi người thành lời. Rất khó để có thể nói lên suy nghĩ của mình, nhưng tôi nghĩ ca khúc này rất hoàn hảo khi nghe trên đường về nhà sau khi đến dự concert của chúng tôi. Những người đã mua album (giơ tay, em nè anh), xin hãy giới thiệu với những người bạn biết nhá! Tôi rất hy vọng là album này sẽ là một cơ hội để thêm nhiều người biết đến JUMP


Credit: kurosaki91@lj
V-trans: khanhdan
Anonymous
Khách vi
Khách viếng thăm


Về Đầu Trang Go down

Inoo Kei (Translation) Empty Re: Inoo Kei (Translation)

Bài gửi by yariko 2012-02-14, 23:25

Popolo April 2011: Inoo Kei's Part Q&A 3

[You must be registered and logged in to see this image.]

Q1.Nơi thích hợp cho hẹn hò vào mùa xuân? Đi picnic. [Bên trong cơm nắm viên là tình yêu.] Khi nói điều ấy, tôi muốn cùng làm với cô ấy.
Q.2 Món ăn được đặt trong hộp cơm trưa của bạn? Cơm trắng và cá chiên kiểu Nhật! Cô ấy sẽ nói: “Nó chứa đựng ngàn nụ hôn” nhưng nó có thể là nụ hôn của cá (cười)
Q3. Điều bạn thích ở thời trang mùa xuân của phụ nữ? Sự xuất hiện của người phụ nữ với chiếc váy thật đẹp. Cùng mùa xuân, nó như một sự so sánh. À còn kết hợp với giày boots nữa!

Credit: mexony@LJ
Trans: me

[You must be registered and logged in to see this image.]<~Fish's karaage
[You must be registered and logged in to see this image.]<~rice ball
Inoo thật lãng mạn nha Inoo Kei (Translation) 951697
yariko
yariko
[H]-ime
[H]-ime

Tổng số bài gửi : 330
Points : 55230

Được cảm ơn : 29
Join date : 04/10/2009
Age : 30

Về Đầu Trang Go down

Inoo Kei (Translation) Empty Inoo Kei

Bài gửi by midori_ringo 2012-08-15, 23:31

Popolo August 2009
Khi pháo hoa được bắn lên trời, tớ sẽ tỏ tình với cô ấy!
Inoo Kei

1. Cậu muốn cùng người con gái cậu thích đến đâu? Biển hay núi?
Biển! Tớ muốn nhìn thấy mọi hành động dễ thương và tràn đây năng lượng khi cả hai đi biển cùng nhau(cười) Tớ muốn thấy gương mặt cô ấy tỏa sáng.

2. Cậu sẽ làm gì vào ngày hẹn?
Tớ muốn cả hai cùng ngắm pháo hoa! Và tớ sẽ nói “Khi em ở đây, tôi không muốn xa em vậy nên tôi sẽ không buông tay em đâu ~” (cười)

3. Cậu thích một cô gái có làn da trắng hay rám nắng?
Chắc là da trắng. Nhưng mà bên nào cũng được miễn sao phù hợp là ok!(Su: đúng là háo sắc mà)

4. Tỏ tình vào mùa hè! Địa điểm lý tưởng là ở đâu?
Tại bờ biển vào buổi tối, chắc hẳn sẽ rất lãng mạn ne~. Và như bình thường, tớ muốn nói thẳng là “Tôi thích em” na~.

5. Cậu muốn cô ấy mặc đồ gì vào mùa hè?
Yukata! Yukata màu trắng với họa tiết hồng chẳng phải dễ thương lắm sao? Tất nhiên là một kiểu tóc phù hợp thì còn dễ thương hơn nữa na.

6. Ngày hẹn hò cuối cùng của kì nghỉ, cậu muốn đi đâu và làm gì?

Sẽ là ở nơi nào đó mà cảnh đêm thiệt đẹp! Tớ muốn tới chỗ nào mà có thể nhìn thấy sao nữa. Bạn có thể thấy những ngôi sao tuyệt đẹp của mùa hè, và tớ sẽ nói “Mùa hè kết thúc rồi ne~” khi cả hai đang cùng ngắm sao.

7. Barbecue cùng với người con gái cậu thích. Vậy ai sẽ là người nấu?

Tứ sẽ im lặng và nhìn từ xa (cười). Tớ sẽ nói với cô ấy “làm cái này nè”, phụ thuộc vào người khác cũng hay chớ bộ.(Su: kiểu gì cũng ăn đấm cho coi =.=)

8. Cậu nghĩ tình ca mùa hè nào là tuyệt nhất?
"Natsu no Ousama" (Kinki Kids)! Tâm trạng của bài hát này hay lắm, vậy nên tớ muốn cả hai sẽ cùng nghe bài này ne~.

9. Cậu sẽ hẹn họ đôi cùng với thành viên nào trong JUMP?

Yabu! Chắc chắn là Yabu rồi! (cười) Tớ muốn nhìn thấy Yabu đi cùng một cô gái (Cười). Tớ có thể sẽ giúp được họ chút đỉnh (cười). Tớ muốn tới viện hải dương học!

10. Viết một bài thơ về mùa hè tình yêu!

Mùa hè tình yêu
Trước cả mùa hè của tự nhiên
Trái tim tôi

credit: yammiedoo@LJ


Cái bài này lâu lắm rồi ~ mà rảnh qua lôi ra post ~ dù sao thì anh Tuệ ngày xưa cũng còn trong sáng ngây thơ, anh Tuệ giờ biến thái hết phần người khác rồi còn đâu = A =

à quên, chúc mừng anh Tuệ nhé :x năm 4, bắt đầu đi thực tập ở Yamamoto lab rồi đó ~ Inoo Kei (Translation) 248137
midori_ringo
midori_ringo
GAO tập sự
GAO tập sự

Tổng số bài gửi : 156
Points : 53544

Được cảm ơn : 0
Join date : 10/10/2009
Age : 29

http://perfumenopower.livejournal.com/

Về Đầu Trang Go down

Inoo Kei (Translation) Empty Re: Inoo Kei (Translation)

Bài gửi by Biie 2012-08-30, 13:09

DUET September 2012 - Inoo's 50 Questions.
[You must be registered and logged in to see this image.]
Tên: Inoo Kei
Ngày sinh: 20/6/1990
Nơi sinh: Saitama
Chiều cao: 171 cm Cân nặng: khoảng 58kg
Cỡ chân: 26.5cm Nhóm máu A

Q: Món ăn yêu thích
A: Kamameshi (một loại cơm nấu trong nồi sắt).

Q: Món ăn không thích
A: Gừng.

Q: Đồ uống yêu thích
A: Sữa đậu nành nguyên chất.

Q: Bạn ăn gì cho buổi sáng hôm nay?
A: Cơm, còn ngày hôm qua thì có bít tết với ớt xanh.

Q: Môn thể thao yêu thích
A: Bơi lội.

Q: Những môn đã từng học
A: Toán, piano, bơi lội, luyện thi.

Q: Màu yêu thích
A: Trắng.

Q: Con số mà bạn thích
A: 6. Bởi vì tôi được sinh vào tháng sáu (cười)

Q: Mùi hương yêu thích
A: Mùi báo DUET mới ra lò.

Q: Người con gái lí tưởng của bạn là
A: Một cô gái có lòng tin vào sự tin tưởng của mình.

Q: Nụ hôn đầu của bạn?
A: Ngày hôm qua, và với Jam (cún của Inoo).

Q: Nếu đọc tỏ tình, bạn sẽ nói gì?
A: "Mình cười nhau nhé!". Bời vì từ bây giờ, nếu tôi tỏ tình, thì tôi chỉ muốn nói với người mà chắc chắn tôi sẽ kết hôn cùng.

Q: Bạn muốn mình kết hôn khi nào?
A: Mmm, 25.

Q: Trung bình 1 ngày bạn ngủ
A: Khoảng 6 tiếng.

Q: Khi tắm, bạn sẽ tắm ở đâu trước?
A: Đầu.

Q: Trình độ chuyên môn mà bạn muốn đạt được
A: Bằng lái tàu loại nhỏ. Vì có lẽ bạn chỉ cần đợi 2 - 3 ngày là có được bằng.

Q: Bạn sẽ làm gì khi có 300 triệu yên?
A: Tôi sẽ mua 1 phần đất của Tokyo và biến thành công viên.

Q: Nếu được, ban sẽ đem cái gì đến đảo hoang?
A: Nếu tôi đã kết hôn, thì tôi sẽ mang vợ mình đi cùng, còn nếu đang còn độc thân, tôi sẽ mang theo số DUET mới nhất và tôi sẽ đọc nó thật cẩn thận.

Q: Nếu như bạn có một cỗ máy thời gian, bạn sẽ...
A: Tôi sẽ có được bằng sáng chế ra máy thời gian (cười).

Q: Thời trang ưa thích
A: Những bộ đồ bình thường và đem lại cảm giác thoải mái khi mặc vào.

Q: Nếu một ngày bạn trở thành con gái?
A: Tôi sẽ đến nhà tắm công cộng. Ah không, tôi sẽ thử mặc váy ngắn.

Q: Vật dụng cần thiết với bạn gần đây
A: Quyền sách về chuyên ngành kiến trúc để tôi có thể hoàn thành đồ án đại học của mình.

Q: Bạn đã làm gì vào ngày nghỉ gần đây nhất?
A: Tôi đã đến trường đại học và làm đồ án.

Q: Điều làm bạn hạnh phúc gần đây
A: Món kamameshi hôm nay ở căng tin rất ngon.

Q: Điều làm bạn tức giận gần đây
A: Cả máy tính ở nhà và ở trường của tôi đều bị hư, tôi chẳng thể truy cập internet được.

Q: Thứ bạn có được gần đây
A: Một cái gối siêu mềm.

Q: Ai là người hùng của bạn?
A: Bạn.

Q: So sánh bạn với một loài vật?
A: Ngựa, nó vừa mới loé lên trong đầu tôi.

Q: Nếu được, bạn sẽ chọn con vật nào thành thú nuôi của mình?
A: Gorilla, vì vào một lần đi sở thú, tôi đã thấy 1 con rất đáng yêu, nó mặc 1 chiếc áo và đang chơi đùa xung quanh.

Q: Việc bạn làm gần đây?
A: Uông sữa đậu nành nguyên chất.

Q: Bạn muốn đến nơi nào ở Nhật?
A: Đảo Ogasawara, tôi muốn được xem cá voi.

Q: Nếu được đến nước ngoài, bạn sẽ đến đâu?
A: Châu Âu. Mặc dù tôi muốn xem nền kiến trúc của họ, nhưng tôi chỉ muốn thử đến nơi mà tôi chưa từng đến.

Q: Ai là người bạn thân nhất trong Johnny's?
A: Các thành viên trong JUMP.

Q: Tính xấu của bạn?
A: Khi tôi lo lắng thì nếp nhăn xuất hiện trên trán của mình.

Q: Trong nhà hay ngoài trời?
A: Ngoài trời! Mỗi khi được nghỉ, tôi chỉ muốn ra ngoài.

Q: Bánh mì hay cơm?
A: Chắc chắn là cơm, cơm trắng.

Q: Udon hay Ramen?
A: Tôi thích cả 2, bạn sẽ chẳng thể so sánh chúng được đâu.

Q: Giường hay nệm?
A: Cả hai, mặc dù tôi thường ngủ giường, nhưng cũng sẽ thật tốt nếu bạn nằm trên nệm được trải trên tatami (một loại chiếu được dùng trong phòng ngủ truyền thống ở Nhật) trong những phòng trọ ở Nhật và ngủ ở đấy.

Q: Khi đi ngủ bạn sẽ mặc
A: Áo thun và quần thể thao.

Q: Bài hát yêu thích của bạn trong Johnny?
A: "Orange" của SMAP, tôi đã hát nó ở buổi tốt nghiệp tiểu học của mình.

Q: Kĩ năng về hát karaoke?
A: Tôi không có vì tôi không thường đến karaoke.

Q: Bộ phim bạn yêu thích
A: “Pretty Woman".

Q: Cuốn sách yêu thích
A: Tôi không quan tâm hay ghét gì chúng cả, tôi không đọc sách nhiều ngoại trừ đồ án đại học của tôi.

Q: Nickname?
A: Inoo-chan.

Q: Điểm yếu của bạn?
A: Bài luận văn tốt nghiệp, mỗi khi nhắc đến chúng là sự căng thẳng của tôi lại tăng lên.

Q: Kĩ năng của bạn?
A: Làm một bản tóm tắt (về tài liêu và những bài nghiên cứu).

Q: Sempai nào là mục tiêu của bạn?
A: Tất cả.

Q: Điểm quyến rũ của bạn?
A: Mắt cá chân của tôi, nó tròn và mịn (cười).

Q: Nói cho chúng tôi biết bí mật về cơ thể của bạn
A: Dạ dày của tôi không được tốt, mỗi lần ra nước ngoài là ngay lập tức tôi sẽ bị tiêu chảy.

Q: Khát vọng hiện tại của bạn
A: TỐT NGHIỆP ĐẠI HỌC!

Credit: hahaho7@LJ
Translator: Biie
Take out with full credit!
Biie
Biie
Bồ của admin

Tổng số bài gửi : 15
Points : 45806

Được cảm ơn : 1
Join date : 05/11/2011
Age : 27

Về Đầu Trang Go down

Inoo Kei (Translation) Empty Re: Inoo Kei (Translation)

Bài gửi by yariko 2012-09-02, 02:36

Duet August 2012 - Inoo's Health Status
[You must be registered and logged in to see this image.]

Nói về tình trạng sức khỏe gần đây của bạn.

Thật ra, sức khỏe của tôi không được tốt. Tối qua, dù trời rất lạnh, tôi đã đi ngủ với một chiếc áo T-shirt tay ngắn, vì thế từ sáng tới giờ tôi bị ngạt mũi.

Gần đây, cơ thể bạn có thay đổi gì?

Tôi cảm thấy mắt mình đang kém đi. Ví dụ như biển quảng cáo điện tử lớn ở nhà ga, tôi không thể nhìn rõ chúng từ nơi tôi cho là, “trước đây mình có thể thấy rõ từ chỗ này”. Liệu có phải lý do là tôi đã sử dụng máy tính nhiều quá không? Ánh đèn máy tính thật sự gây ảnh hưởng tới mắt tôi.

Có khi nào cậu cảm thấy thèm ăn không?

Có. Gần đây, tôi có tới tiệc buffet Yakiniku với bạn bè, tôi đã ăn hết ba phần ăn rất lớn với cả lọ đầy đồ muối chua và samgeopsal (Món thịt ba chỉ của Hàn Quốc).

Bạn có ngủ đủ giấc không?


Cũng ổn. Tôi thường ngủ 10 tiếng (một ngày), nhưng khi có bài tập thì tôi không được ngủ nhiều, chỉ khoảng 3-4 tiếng thôi, bởi vậy giấc ngủ của tôi bị chập chờn.

Phần nào trên cơ thể bạn muốn chữa trị hay luyện tập?


Một khi ra nước ngoài, tôi muốn chữa khỏi chứng đau bụng, và việc mắt tôi nhạy cảm với ánh sáng. Thật khó chịu nếu tôi tới một nơi sáng sủa vào một ngày đẹp trời mà không thể mở mắt ra.

Có vết thương hay chứng bệnh nào bạn đã từng bị trong quá khứ gây ấn tượng đặc biệt không?


Khi tôi còn là học sinh mẫu giáo, tôi rất thích chơi hina matsuri bố mẹ chuẩn bị cho chị tôi. Sau đó, tôi dẫm lên tờ giấy bọc búp bê trượt ngã gãy chân.
(http://www.duhocnhatban.org/kham-pha-nhat-ban/van-hoa-nhat-ban/264-le-hoi-bup-be-hina-matsuri.html)

Gần đây có gì khiến nhịp tim của bạn bất thường (cảm giác doki doki) không?

Sáng nay, khi trời đang mưa, tôi vội đi xuống một con dốc. Sau đó, tôi suýt trượt chân rơi xuống miệng cống và tim tôi đập thình thịch.

Gần đây, có chuyện gì khiến bạn thấy phiền phức không?


Tôi càm thấy phiền phức với chính mình khi đang đi trên tàu điện và đi qua từng trạm một, cả khi tôi viết báo cáo và nhỡ tay xóa mất hết.

Gần đây có chuyện gì khiến bạn khóc không?

Hôm qua, khi tôi ngồi trên ghế sofa, An (cún của Inoo) đột nhiên tới đập vào mắt phải của tôi. Vì rất đau nên tôi đã chảy nước mắt.

Bạn có điều gì thú vị liên quan tới mình không?
Ở trường, không hiểu vì sao, giáo viên trong phòng thí nghiệm gọi mọi người bằng họ như lại chỉ gọi tôi là “Inoo-chan”. Sao thế nhỉ? (cười)

Bạn có phương pháp gì để giữ gìn sức khỏe của mình không?


Thỉnh thoảng uống sữa đậu nành sống! Uống nó, không phải để không bị cảm lạnh, nhưng bạn sẽ hấp thụ được dưỡng chất của đậu nành, và chắc chắn da bạn sẽ đẹp hơn nhiều.

Credit: hahaho7@LJ
Trans: Sữa


yariko
yariko
[H]-ime
[H]-ime

Tổng số bài gửi : 330
Points : 55230

Được cảm ơn : 29
Join date : 04/10/2009
Age : 30

Về Đầu Trang Go down

Inoo Kei (Translation) Empty Re: Inoo Kei (Translation)

Bài gửi by tuyenminh 2012-09-07, 01:30

Potato August 2012 – Inoo Kei’s Birthday Party
[You must be registered and logged in to see this image.]

Inoo, người đã lẩm nhẩm trước đây rằng “sinh nhật của tớ rơi vào thời điểm không có cc, nên sẽ không có ai chúc mừng hết…” Nó sẽ được tổ chức một cách vô cùng hoành tráng!
[You must be registered and logged in to see this image.]
Nhân vật chính của tháng này là Inoo-chan (bước sang tuổi 22 vào ngày 22/6)
[You must be registered and logged in to see this image.]

Ngay sau khi kết thúc buổi chụp hình, mọi người đã chúc, “Inoo-chan, chúc mừng SN!”
Thật là xấu hổ vì Takaki, người đã nói rằng họ có một “mối quan hệ tuyệt vời”, đã không có mặt.
[You must be registered and logged in to see this image.]
Takaki tham gia buổi phỏng vấn vào một ngày khác.
Thư gửi đến Inoo-chan: Inoo-chan, chúc mừng SN. Vừa hướng đến lễ tốt nghiệp vừa đi làm chắc chắn rất vất vả. Tuy nhiên, hãy cố gắng hết mình nhé!
[You must be registered and logged in to see this image.]

Chúc mừng: Dai-chan và Hikaru-chan đã nhận trách nhiệm là người mang bánh sinh nhật tới cho Inoo. Nhưng điều này có thể là…
2. Yuto, Dai-chan, Hikaru  những người đã quyết định sẽ thật ồn ào. Khi Inoo-chan chuẩn bị thổi nến… có 3 con người đang thực sự nhắng nhít!
3. Fuuu! (Âm thanh thổi nế). Mọi người đều “Fuuu!” JUMP thực sự hoàn hảo với trò đùa thổi nến của họ (cười)
4. Hikaru, Dai-chan  những người vẫn tiếp tục ồn ào. Dai-chan và Hikaru, họ không ngừng kêu “Fuuu!” ngay cả khi nến đã tắt rồi.
5. Dai-chan, Hikaru  những người vẫn tiếp tục ồn ào. Inoo-chan nói, “Đó không phải vấn đề thời gian sao?” Nhưng Dai-chan và Hikaru chắc chắn sẽ không dừng lại đâu.
6. Hikaru  người vẫn tiếp tục ồn ào. Các thành viên khác nói “Chúc mừng” và vỗ tay. Cái gì? Vẫn sẽ có người nào đó không dừng lại đâu…
7. Ahahahaha. Hikaru trông như thể đang bị đau vậy. Nói về điều này, kể cả đây là tiệc SN của Inoo thì nhân vật chính đã chuển thành Hikaru.
[You must be registered and logged in to see this image.]

Keito’s Face Cake!?
1. Face ♪ Face ♪
2. Keito ♪ Keito ♪
3. Eh~!!

CR: hahaho@LJ
v-trans: tuyenminh
tuyenminh
tuyenminh
GAO tập sự
GAO tập sự

Tổng số bài gửi : 110
Points : 46115

Được cảm ơn : 11
Join date : 08/12/2011
Age : 32
Đến từ : Hải Dương

Về Đầu Trang Go down

Inoo Kei (Translation) Empty Re: Inoo Kei (Translation)

Bài gửi by kawa_chan 2012-12-03, 20:49

POPOLO JUNE 2012

[You must be registered and logged in to see this image.]
Đây là thời gian biểu lí tưởng của tôi

8:00 thức dậy, ăn sáng bằng su-udon

9:00 rời khỏi nhà, đi tàu cao tốc tời Kyoto

12:00 tham quan Kyoto, thăm thú chùa Aomizu và đền Kinkakuji

17:00 chụp ảnh với Maiko (geisha đang học nghề) trên đường

19:00 thưởng thức Kaiseki của Kyoto

21:00 trở về Tokyo bằng tàu cao tốc

24:00 về nhà, đi tắm

25:00 đi ngủ







So sánh ngày nghỉ của bạn với một loại động vật

Tôi chọn kiến, vì nó phải ra ngoài rất nhiều và còn hoạt động, hoạt động rất nhiều. Chúng có thể biến không gian xung quanh thành những vòng tròn sinh hoạt nhỏ *cười* Bởi vì bạn không thể thực hiện một tour du livhj siêu tốc (bắt đầu vào buổi sáng và kết thúc vào tối) trừ khi bạn di chuyển rất rất nhiều!



Jump press

(tuyên bố từ bỏ parka?)

Bởi vì tôi thường hay mặc parka, nên tôi cố gắng mua cho mình áo sơ mi trắng để thay đổi. Tôi nghĩ tôi muốn mặc nó bên trong áo khoác hoặc parka, ơ… vì thế có nghĩa là tôi vẫn không thể cất parka được rồi nhỉ *cười*



Ước mơ của tôi là một chuyến du lịch siêu tốc, tôi sẽ đi du lịch bằng tất cả trái tim của mình

Có thể nói điều đó hơi thiếu thận trọng, tuy nhiên tôi cảm thấy khá là bình thường và tôi thực sự muốn tham gia dù chỉ một lần. Dậy sớm vào buổi sáng và ngay lập tức chuẩn bị đi ngay!

Bữa sáng, tôi sẽ ăn su-udon, thật là nhẹ nhàng cho dạ dày neh~ *cười* Sau đó, tôi sẽ đến Kyoto bằng tàu cao tốc. Tôi muốn thưởng thức vẻ đẹp của đền Aomizu, Kinkakuji và Ginkakuji mà chúng tôi đã đi hồi tham quan cùng trường cấp 3. Tôi muốn đi đến một lần nữa và thử tận hưởng một cảm giác khác về nơi ấy. Sau đó, tôi sẽ chụp một bức ảnh kỉ niệm với Maiko ở quán Gion (quận geisha nổi tiếng nhất Kyoto) Và sau đó, tôi nhất định sẽ ăn món Kaiseki đặc trưng của Kyoto. Bởi vì cuối cùng thì tôi cũng được đi chuyến du lịch tuyệt vời này nên nhất định tôi sẽ không bỏ lỡ việc thưởng thức các món ăn ngon. Tôi muốn thưởng thức hương vị những món đơn giản như là đậu phụ luộc (anh như ông già ý Inoochan ạ =.=”)

Sau khi ăn xong, tôi vẫn muốn ở lại và đi một vòng quanh một số chỗ ở Kyoto, nhưng vì nó là một tour du lịch siêu tốc nên tôi sẽ lại phải về bằng tàu cao tốc *cười* Thật khó để có một chuyến đi như vầy trong một ngày vì quãng đường khá xa, nhưng thỉnh thoảng đi như thế này cũng thật thích neh~


Cre: hahaho7
Trans: me
kawa_chan
kawa_chan
Bồ của admin

Tổng số bài gửi : 17
Points : 43289

Được cảm ơn : 2
Join date : 14/07/2012
Age : 29

Về Đầu Trang Go down

Inoo Kei (Translation) Empty Re: Inoo Kei (Translation)

Bài gửi by Sponsored content


Sponsored content


Về Đầu Trang Go down

Trang 1 trong tổng số 2 trang 1, 2  Next

Về Đầu Trang

- Similar topics

 
Permissions in this forum:
Bạn không có quyền trả lời bài viết